Onze bevindingen/ervaringen bij aanvraag Schengenvisum en met VFS Global (lezersinzending)
Beste Rob/Redactie,
Naar aanleiding van de vraag van Hubert C omtrent aanvraag Schengenvisum en de daaropvolgende reacties, mijn c.q. onze bevindingen inzake het aanvragen van een Schengenvisum en ervaringen met VFS Global.
Wij hebben voor de 30-jarige dochter van mijn tot Nederlandse genationaliseerde vrouw afgelopen week een visumaanvraag ingediend.
Ik had in Nederland al het nodige voorwerk gedaan en documenten verzameld, aan de hand van de checklist van het ministerie van BZ. Ook getracht het uitgeprinte aanvraagformulier in te vullen, maar een uitgeprint formulier is eigenlijk niet fatsoenlijk in te vullen, het ontwerp biedt vaak te weinig ruimte om nog iets leesbaars in te vullen, neem alleen maar de vaak ingewikkelde adres structuur van een Thais adres.
Nou is de dochter van mijn vrouw geen echte digibeet maar een Engels formulier invullen is door haar beperkte kennis van de Engelse taal en op haar telefoon ook niet echt makkelijk. Dus toen ik in Thailand arriveerde heb ik een oude laptop nog voor haar aan kunnen slingeren en samen met mij, en een al uitgeprint en gedeeltelijk ingevuld formulier lukte het haar, met mijn hulp, om ook de digitale versie te voltooien.
Vol goede moed afgelopen dinsdag vanuit Ayutthaya naar VFS Global in Bangkok getogen, waar mijn vrouw’s dochter na enige tijd belde dat er problemen waren met de documenten, of beter gezegd missende documenten, hierover zo meer.
Drie jaar geleden kreeg de aanvrager al een visum maar heeft dit toen niet kunnen gebruiken vanwege de Covid uitbraak, ik was toen de referent omdat mijn vrouw toen nog geen Nederlandse nationaliteit bezat. Daarom besloten we nu dat mijn vrouw de referent zou zijn omdat dat naar ons idee meer kans van slagen zou hebben gezien de moeder dochter verhouding.
Vervolgens verzorgden wij de garantstelling voor onkosten en onderdak, regelden een ticket reservering, een ziektekostenverzekering, inkomensbewijzen van haar moeder en mij, een door ons ondertekende uitnodigingsbrief in het Nederlands en Engels, een bewijs dat mijn vrouw inmiddels Nederlandse is, een kopie van haar arbeidscontract voor onbepaalde tijd een kopie van onze trouwakte plus diverse foto’s van ons met de familie.
De aanvraagster heeft een werkgeversverklaring, heeft verklaard, en bewijzen aangeleverd dat ze samen met haar man (voor Boeddha getrouwd), haar oma en de dochter van haar broer op hetzelfde adres woont, voor de laatste twee draagt zij ook financiële verantwoordelijk wat zij in een verklaring aangeeft als mede een door haar oma ondertekende verklaring dat haar kleindochter haar financieel ondersteund sinds het overlijden van haar man. Verder heeft ze een vertaalde kopie van haar geboorte bewijs en kopieën van de ID kaart van haar moeder en de dochter van haar broer die zij mede opvoedt. Ook leverde ze een 6 maanden bankstatement in. Al met al lijken al deze documenten mij meer dan genoeg, zelfs veel meer dan de checklist vraagt.
Dan verder over de “missende” documenten, de behandelaar bij VFS Global mistte een kopie van het paspoort van mijn vrouw, en een originele Thaise geboorteakte. Toen zij ons, buiten VFS Global wachtend, daarover belde zei ik volgens de checklist van het ministerie van BZ moeten alle documenten aangeleverd worden in het Nederlands, Engels, Frans, of Spaans en geen Thais.
Omdat daar zo moeilijk over gedaan werd heb ik de ambassade gebeld, en kreeg een aardige medewerkster aan de telefoon die bevestigde dat VFS Global gelijk had, zei zij op de checklist staat van alle documenten moet u het origineel dus Thais, en een kopie overhandigen, wat ik pareerde met maar daar onder staat de documenten moeten aangeleverd worden in het Nederlands, Engels, Frans of Spaans, met andere woorden geen Thais. Zij begreep eigenlijk heel goed dat deze twee zinnen elkaar tegenspreken en zou hier een notitie van maken opdat dit misschien duidelijker of anders gesteld moet worden. Echter staat nergens in de checklist vermeld dat er voor een volwassene een geboortecertificaat overlegd moet worden, en evenmin dat er een kopie van het paspoort van de referent bijgevoegd moet worden dus hier gaat VFS Global naar mijn mening haar boekje te buiten.
Anderzijds was de medewerkster wel dusdanig meegaand dat de aanvraagster de gelegenheid kreeg om via Messenger alsnog een foto van mijn vrouw ‘s paspoort te kunnen ontvangen evenals een geboortebewijs in het Thais wat bij VFS werd uitgeprint en bijgevoegd. Dus naar mijn mening doen ze daar soms hun eigen koers varen, maar anderzijds ook weer gelegenheid bieden om dingen die in hun ogen niet compleet zijn alsnog te complementeren, wat een nieuwe gang naar VFS overbodig maakte. Want al met al was de aanvraagster ruim 2 uur binnen bij VFS.
Nu maar wachten op de beslissing
Wat ikzelf een rare en voor gewone burgers niet te begrijpen vraag vindt is vraag 17 over de familierelatie met een EU-burger, misschien dat Rob V hier wat duidelijkheid in kan brengen.
Ik begreep in eerste instantie dat het dan veel eenvoudiger zou zijn om een visa te krijgen, maar als je bij het invullen ja invult dan blijkt dat je samen met de visum aanvrager moet reizen naar een ander land dan je eigen EU-land.
Althans zo begrijp ik het.
Groet,
Rob K
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
- Lezersinzending21 december 2024Controleer de voorwaarden van je Nederlandse levensverzekering bij emigratie naar Thailand (lezersinzending)
- Leven in Thailand21 december 2024Nog meer buren (lezersinzending)
- Visumvraag21 december 2024Thailand Visa vraag Nr 228/24: Visum en huwelijk
- Gezondheid21 december 2024Vraag aan huisarts Maarten: Hoofdpijn na krachttraining