Wij zijn gehuwd in Thailand. Na veel zweten heeft mijn echtgenote een visum D voor gezinshereniging verkregen om naar België te komen. Wij hebben alle documenten in origineel Thai en Nederlands en alles gelegaliseerd door MFA Bangkok en Belgische ambassade BKK. Mijn echtgenote is nu bij mij in België.

Lees verder…

Ik ben in 1998 geboren in Bangkok, Thailand. Mijn ouders zijn destijds vanuit Irak gevlucht en hebben een tussenstop in Thailand gemaakt. Mijn moeder was alleen toen ik geboren werd. Zij sprak geen Engels of Thais, dus vermoed ik dat iemand anders, mogelijk het ziekenhuispersoneel, de gegevens heeft ingevuld.

Lees verder…

Mijn zoon is in 2020 geboren. Nu staat op de geboorteakte de naam van moeder plus haar ID-nummer. Mijn naam op de akte, is verkeerd gespeld in mijn leeftijd klopt niet. Dus ook geen ID-nummer of wat.

Lees verder…

Geboorteakte van mijn Thaise dochter vertalen en legaliseren?

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Lezersvraag
Tags:
3 mei 2022

Onze tweede dochter is in Thailand geboren en dadelijk ingeschreven op de Belgische ambassade, en heeft ook dadelijk een Belgisch paspoort verkregen. Dit alles is reeds 22 jaar geleden. Nu na het beëindigen van haar hogere studies hebben wij een geboorteakte nodig. Die is af te halen in Surin dat is geen probleem, maar dan begint de rondreis legaliseren op buitenlandse zaken Thailand, vertalen, legaliseren op de Belgische ambassade.

Lees verder…

Geboorteakte Thaise vriendin laten legaliseren?

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Lezersvraag
Tags: ,
21 januari 2022

Ik ben voornemens om met mijn Thaise vriendin te gaan trouwen hier in Nederland. Zij woont inmiddels al weer een paar jaar bij mij in Nederland. Nu hebben wij een probleem met haar geboorteakte. Volgens de ambtenaar om het gemeentehuis kunnen wij deze alleen op het Ministerie van Buitenlandse zaken in BKK laten vertalen en legaliseren.

Lees verder…

Na het doorspitten van de info over huwelijksregistratie in Thailand, krijg ik echter meer vragen dan antwoorden. Wij hebben nu onze internationale trouwakte opgehaald bij het stadhuis en deze laten legaliseren hier in Den Haag door het Ministerie van BuZa. Volgende week heb ik een afspraak op de Thaise Ambassade voor legalisatie.

Lees verder…

Lezersvraag: Geen Thais geboortebewijs, wat nu?

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Lezersvraag
Tags:
23 juli 2021

Denk dat er toch wel meer mensen hun geboortebewijs zijn kwijtgeraakt en Thaise gemeenten geven alleen kopieën af, geen originelen meer. Dus wat nu?

Lees verder…

Omdat wij dit jaar zouden trouwen hebben we een recent geboortebewijs nodig en gelegaliseerd door de Belgische ambassade in Bangkok. Nu was eigenlijk mijn vraag hoe kan ik daar aankomen? Kan ik zoiets via de post doen of welke andere mogelijkheden zijn daarvoor?

Lees verder…

Mijn echtgenote is reeds 9 jaar in België, ze is met alles in orde. Ze heeft inburgeringscursussen gevolgd, werkt, we hebben een zoontje, en ze heeft een Belgische ID+ kaart. Nu om de Belgische nationaliteit aan te vragen hebben ze een nieuwe geboorteakte nodig, de vorige dateert van 2009. Omdat we nu niet kunnen reizen, zal het met een volmacht moeten.

Lees verder…

Lezersvraag: Geboortecertificaat vertalen in het Engels

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Lezersvraag
Tags: ,
30 mei 2020

Vorige maand is onze baby geboren in Bangkok, mijn vriendin is Cambodjaans en zodra de grenzen open zijn willen wij terug naar Cambodja. We hebben nu een geboortecertificaat in het Thais en heb begrepen dat we deze door een beëdigd vertaler moeten laten vertalen naar het Engels. Kan dat ergens in Bangkok worden gedaan of kan het ook via internet en het uitprinten? Laat het liever in Bangkok doen als het mogelijk is met officiële papieren inplaats van een kopie. Enig idee wat hiervan de kosten zullen zijn?

Lees verder…

Aan het begin van het jaar heb ik gevraagd welke documenten je moet hebben voor het Gemeentehuis om te kunnen trouwen. Van Rob.V. heb ik een antwoord gekregen. Daarmee naar het Gemeentehuis. Die hebben de originelen doorgestuurd naar de IND in Zwolle. Nu, een “IND-tijd” later, hebben wij te horen gekregen dat….

Lees verder…

Lezersvraag: Officiële huwelijksdocument is zoek

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Lezersvraag
Tags: ,
27 december 2019

Mijn zoon (32) is in Thailand 5 jaar geleden getrouwd met een Thaise vrouw( 32). Zij heeft nu inburgeringsexamen gehaald en ze willen zich in Nederland vestigen en een gezin starten. Alle papieren zijn in orde behalve dat ze het officiële huwelijksdocument (roze papier) niet meer hebben en niet meer de officiële geboorteakte. De Thaise overheid legaliseert de kopieën en de Nederlandse ambassade ook.

Lees verder…

Je kunt denken dat je alles goed doet, maar door onvoldoende informatie deed ik een heleboel fout. Ik hoop dat hier de mogelijkheid ligt dat anderen van mijn fouten leren. Ik moest, om het huwelijk ons huwelijk in Den Haag te laten registreren, een gelegaliseerde kopie van het geboortebewijs van mijn vrouw opsturen.

Lees verder…

Mijn Thaise stiefzoon is van plan om in Italië te gaan trouwen met zijn Nederlandse vriendin. Hij is in het bezit van een Nederlands paspoort. Op het gemeentehuis in Nederland vraagt men nu om zijn Thaise geboortecertificaat. Deze heb ik in bezit met de gecertificeerde vertaling in het Engels. Gedateerd 16 januari 1984. Hierop ontbreekt volgens het gemeentehuis alhier de stempel ter legalisering van de Nederlandse ambassade in Thailand.

Lees verder…

Ik heb een dringende vraag. Mijn vriendin en ik willen graag trouwen. Vanwege een bijzondere slechte band met haar ouders door verwaarlozing en mishandeling heeft mijn vriendin recent alle banden met de familie verbroken. Nu dient het feit zich aan dat we vanwege het voorgenoemde huwelijk een geboortebewijs moeten hebben en papieren om aan te tonen dat ze niet getrouwd is (burgelijke staat).

Lees verder…

Lezersvraag: Vertalen geboorte- en erkenningsakte

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Lezersvraag
Tags: ,
23 juli 2017

Is er iemand die mij kan vertellen wat het ongeveer kost, om zowel geboorte-  als erkenningsakte, laten vertalen van Thais in het Engels. Om zo ook in Nederland aan te kunnen geven. Kan ik dit laten doen bij Nederlandse ambassade in Bangkok? Ik zou beide aktes moeten laten vertalen, dan via Thaise ministerie van buitenlandse zaken en dan naar de Nederlandse ambassade.

Lees verder…

Mijn Thaise vriendin heeft een verblijfsvergunning voor 5 jaar en is nu met haar inburgering bezig. Haar zoon van 7 woont nog bij zijn opa en oma, en is onlangs 3 maand in Nederland bij ons op vakantie geweest met zijn tante. We willen dat hij voorgoed bij ons komt. De vader is nooit echt in zijn leven aanwezig geweest maar staat wel op de geboorteakte. Na de breuk tussen mijn vriendin en hem is hij verhuist en is een nieuw gezin begonnen, maar is qua verblijfplaats helemaal uit beeld verdwenen.

Lees verder…

Wie heeft ervaring met het in Thailand laten corrigeren van de geboortedatum? Mijn vriendin is Thais uit de omgeving Hua Hin, haar vader heeft destijds pas aangifte gedaan in 1971 toen zij al 5 jaar oud was. Dit heeft voor de toekomst praktische consequenties zoals dat ze 5 jaar later dan anderen in aanmerking komt voor opgebouwd AOW in Nederland of ouderdomsvergoeding in Thailand.

Lees verder…

Lezersvraag: SVB vraagt geboortebewijs met apostille

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Lezersvraag
Tags: ,
16 januari 2017

De SVB vraagt een geboortebewijs en deze moet voorzien zijn van een apostille hoe krijg ik die? Ook moet deze gelegaliseerd worden door een notaris. Wie heeft hier ervaring mee?

Lees verder…

De SVB laat mij per brief als volgt weten: “om te kijken of u AOW-pensioen kunt krijgen hebben wij nog van u nodig een officiële geboorteakte van uw partner.” Er wordt bij vermeld dat deze kan worden opgevraagd “bij de instantie in het land waar de persoon na geboorte is ingeschreven”.

Lees verder…

Ik zal maar gelijk beginnen met ja, dat kan ik lezen op de site van de IND…. maar ik wordt helemaal gek van de vriendinnen van mijn vriendin en dus ook van mijn vriendin. We zijn bezig met de aanvraag voor de MVV (TEV procedure).

Lees verder…

De gemeente (Amsterdam stadsdeel ZO) accepteert de Thaise geboorte acte van mijn partner niet, afgegeven door de gemeente administratie/Thaise woonplaats, vertaald door een beëdigde vertaler, gecertificeerd door Thaise buitenlandse zaken en gecontroleerd door de NL ambassade.

Lees verder…

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website