Thaise taal: De maanden van het jaar
De maanden van het jaar in Thailand worden veel in afkortingen gebruikt bij nota’s en documenten. Het is goed te weten hoe die afkortingen eruit zien en dan te weten over welke maand het gaat.
Bij de afkorting wordt de laatste letter gebruikt om het aantal dagen aan te geven. Deze letter ค staat voor 31 dagen en ย geeft de maand met 30 dagen aan. Alleen februari vormt een uitzondering: พ
Januari – มกราคม – มค
Februari – กุมภาพันธ์ – กีพ
Maart – มีนาคม – มีค
April – เมษายน – เมย
Mei – พฤษภาคม – พค
Juni – มิถุนายน – มิย
Juli – กรกฎาคม – กค
Augustus – สิงหาคม – สค
September – กันยายน – กย
Oktober – ตุลาคม – ตค
November – พฤศจิกายน – พย
December – ธันวาคม – ธค
Op de brommer, motor en auto zit een sticker met bijvoorbeeld 17 พย 2559 dan moet op die datum, 17 november 2016 weer een nieuwe keuring en sticker voor de wegenbelasting geregeld en betaald worden.
Ook de jaartelling wijkt af van de Gregoriaanse jaartelling met de Boeddhistische jaartelling; een verschil van 543 jaar. De Boeddhistische jaartelling begint op de datum van het overlijden van Boeddha ( 11 maart 543). Het kan handig zijn om verschillende jaartallen naast elkaar te zetten in verband met afspraken. Het voorkomt op dat moment “rekenwerk”en werkt sneller, bijvoorbeeld 2016 = 2559 en 2017 = 2560. Met zo’n lijstje bij de hand werkt het allemaal eenvoudiger en voorkomt misverstanden.
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
- Eten en drinken28 november 2024Vers fruit in Thailand
- Ambachten30 september 2024The Sanctuary of Truth Pattaya (video)
- Bezienswaardigheden26 augustus 2024Thi Lo Su, de hoogste waterval in Thailand
- Bezienswaardigheden4 augustus 2024Chinese tempels in Bangkok
De sterfdag van Boeddha (11 maart) was volgens de meest gangbare datering (conform de Gregoriaanse jaartelling) niet in het jaar 543 (1473 jaar geleden) maar in het jaar 543 v. Chr. (2559 jaar geleden).
Beste Frans,
Klopt helemaal en bedankt.
Je zou zelfs door deze onnauwkeurigheid een verschil van 1086 jaar hebben!
vr.gr.,
Lodewijk
Goed verhaal. Nog even de puntjes op de i.
Het is ม.ค. etc en niet มค . Thais zijn trouwens gek op afkortingen, ik word conpleet gestoord van.
Volkomen mee eens. In taalgebruik kiezen de Thais altijd de gemakkelijkste weg. Zij zijn erg lui om een lange word volledig uit te spreken. Vooral de medische termen korten zij heel graag af.
Ik vindt mijn nummer oplossing voor de maanden het handigst , en ik heb nog geen Thai ontmoet die month number …1 /2/3/4 enz… niet herkende , en bespaart mij hoofdpijn om Thais te leren ,(in mijn geval hopeloos …)