Het Thaise schrift – les 5
Voor wie regelmatig in Thailand verblijft of Thaise familie heeft is het handig om de Thaise taal je enigszins eigen te maken. Met genoeg motivatie kan praktisch iedereen van elke leeftijd de taal leren. Ik heb zelf écht geen taalknobbel maar kan nu na ongeveer een jaar toch basaal Thais. In de volgende lessen een korte introductie met de veel gebruikte karakters, woorden en klanken. Vandaag les 5.
Het Thaise schrift – les 5
Lastige klanken
Net als bij ons kent het Thais de ‘ng’ klank. Wij kennen die alleen op het eind van een woord (honing, koning). Maar in het Thais kan een woord ook met deze klant beginnen. Het is voor ons lastig om de ‘ng’ klank aan het begin van een woord uit te spreken. Een aardige oefening is om het woord ‘bangerik’ heel langzaam uit te spreken in 3 lettergrepen: ‘ba-nge-rik’. Door ‘ba’ weg te laten heb je de juiste beginklank te pakken.
Ook de Thaise ‘ee’ klank blijf ik zelf lastig vinden, die klinkt soms net als bij ons maar soms lijkt hij meer weg te hebben van een ‘eh’ klank. Dat verschilt per woord dus is er maar 1 optie: goed opletten en napapegaaien hoe een Thai een bepaald woord uitspreekt.
ง | ng (zoals in ‘ring’) |
จ | tj (zoals in ‘tjilpen’) |
เ- | ee (zoals in ‘leen’), klinkt soms korter |
แ- | ae: (zoals een geit doet) |
อั | a (zoals in ‘pak’) |
Let op: de fonetiek blijft dus een benadering, vooral bij klinkers is de exacte toonlengte lastig weer te geven. De lengte ook ook per woord (iets) verschillen.
1.
Woord | Uitspraak | Toon | Betekenis |
งาน | ngaan | m | werk |
ง่าย | ngai | d | makkelijk |
งู | ngoe: | m | slang |
ต้อง | tôhng | d | moeten |
Om de ‘ng’ klank te oefenen gaan we weer eens kijken naar Mod:
2.
จะ | tjà | l | (geeft aan dat iets gaat gebeuren in de toekomst) |
จาก | tjàak | l | vanaf (zowel van tijd als afstand) |
จาน | tjaan | m | bord (om van te eten) |
จูบ | tjòe:p | l | kus |
เจ็บ | tjèp | l | pijn |
3.
เขต | khèet | l | grens, district |
เอง | eeng | m | zelf |
ทะเล | thá-lee | h-m | zee |
เล่น | lên | d | spelen |
เป็น | pen | m | is/zijn (ik ben een Thai) |
เจ็ด | tjèt | l | zeven (7) |
4.
แก่ | kàe: | l | oud (mens, dier) |
แก้ว | kâe:w | d | drinkglas |
แขก | khàe:k | l | gast, vreemdeling |
แข็ง | khǎeng | s | hard, stijf, sterk |
แม่ | mâe: | d | moeder |
แมว | mae:w | m | kat |
5.
มัน | man | m | het |
กลับ | klàp | l | terug, terugkeren |
กับ | kap | m | met |
ขับ | khàp | l | besturen |
รับ | ráp | h | ontvangen |
Aanbevolen materialen:
- Het boek ‘de Thaise taal’ en downloadbare materialen van Ronald Schütte. Zie: slapsystems.nl
- Het leerboek ‘Thai for beginners’ door Benjawan Poomsan Becker.
- www.thai-language.com
Over deze blogger
-
Sinds 2008 een regelmatig bezoeker aan Thailand. Werkt op de boekhoudafdeling van een Nederlandse groothandel.
Gaat in zijn vrije tijd graag fietsen, wandelen of een boek lezen. Voornamelijk non-fictie met in het bijzonder de geschiedenis, politiek, economie en maatschappij van Nederland, Thailand en landen in de regio. Luistert graag naar heavy metal en andere herrie
Lees hier de laatste artikelen
- Achtergrond9 oktober 2024De littekens van een gevangenschap
- Cultuur28 september 2024Khun Chang Khun Phaen, Thailand’s meest bekende legende – deel 5 (slot)
- Cultuur25 september 2024Khun Chang Khun Phaen, Thailand’s meest bekende legende – deel 4
- Cultuur23 september 2024Khun Chang Khun Phaen, Thailand’s meest bekende legende – deel 3
Hallo Rob,
ik heb weer iets gevonden:
กับ = kàp = lage toon
medeklinker midden toon groep + dode lettergreep (eindigt op k, p of t) = lage toon
Groetjes.
Klopt beste Daniël, foutje bedankt. 🙂 Zelf ook een foutje gespot met ง่าย (zie hieronder).
ง่าย is met een lange ‘aa’, dus moet dat ‘ngâai’ zijn en niet ‘ngai’. A met het dakje was per abuis weggevallen.
Wordt steeds leuker. Aroy aroy!
Fijn om te horen. Als je nog steeds meedoet moet je dit kunnen lezen: อร่อย อร่อย. 🙂