Thaise taal voldoet aan enige universele regels
In de NRC van vrijdag 28 januari jl. stond een artikel over de overeenkomst in vele talen van klank en betekenis in sommige woorden. De betekenis van ruw zou in veel talen weergegeven worden door woorden met een rollende –r- . Het woord voor klein bevat vaak de klinker – ie- en het woord voor groot de klinkers – oo- en – aa–. Hoe zit dat in het Thais?