Lezersvraag: Thaise kindernamen en roepnamen in Nederland
Beste Thailandbloglezers,
Ik zit met iets waar ik graag jullie mening of ervaring over hoor. De IND heeft onlangs een MVV verleend aan de kinderen van mijn partner.
Binnenkort gaan wij naar Thailand om de kinderen naar Nederland te halen en nu zitten wij met het volgende: Wat te doen met de roepnamen van de kinderen?
Het meisje is 11 jaar en ze heet Thanyaphorn, roepnaam Caer of Care. Wij denken dat deze roepnaam prima in Nederland gebruikt kan worden.
De jongen is 7 jaar hij heet Natthaphorn, roepnaam Phorn. Wij denken dat het niet verstandig is om de roepnaam in Nederland te handhaven omdat we bang zijn dat hij hiermee gepest gaat worden.
Wat is jullie mening en hebben jullie hier ervaring mee? Hebben jullie tips voor ons? Weet iemand ook of er namenlijsten op het internet staan? Wij zijn zoekende naar een roepnaam die zowel in Nederland als in Thailand goed te hanteren is.
Groet,
Ron
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
- Leven in Thailand23 november 2024Het Thaise eergevoel (lezersinzending)
- Gezondheid23 november 2024Vraag aan huisarts Maarten:
- Belasting Nederland23 november 2024Thailand belasting vraag: Belastingzaken bij emigratie naar Thailand overzichtelijk uitgelegd?
- Immigratie infobrief22 november 2024TB Immigration Infobrief Nr 056/24: Airport Don Muang – Binnenkomst op Visa exemption
Mijn eerste reactie is, laat ze hun eigen naam behouden. Ze moeten al aan zoveel wennen in dit nieuwe land. Als je ze dan ook nog hun naam afneemt….
Mijn zoon heet Charuk (een Thaise naam, in Nederland geboren), voor sommige mensen blijft deze naam onuitspreekbaar en je kan er ook talrijke “pest variaties” op verzinnen. Toch is mijn zoon nooit gepest.
Ik denk dat pesten meer te maken heeft met het karakter en de (on)zekerheid van je kind.
Dus hoe meer zelfvertrouwen je hem kan meegeven, door hem het gevoel te geven dat hij een naam heeft om trots op te zijn, hoe minder hij gepest gaat worden, lijkt mij.
Meisje als care inderdaad geen probleem.
En nathaphorn word Nathan wat dacht je daar van.
Succes in nederland
Ja, dat zou ik ook een zeer acceptabele naam vinden.
Een idee Don, klink bijna gelijk, of Donald
Geef ze lekker de naam die bij hen past. Dus niet Sjonnie en Anita zoals je nu wel eens hoort bij eigenaren van Chinese patatzaken.
Ik snap het probleem. 555
Naar mijn idee kun je Phorn gewoon aanhouden in Nederland maar dan als F laten uitspreken.
En anders de “R” er tussen uit laten.
Met Care zou ik oppassen. De klank is goed, maar velen zullen toch plots de zorgsector voor ogen krijgen zodra ze de naam lezen. Veel medische – of zorginstellingen gebruiken het woord ‘care’. Denk bijvoorbeeld aan ‘intensive care’, maar daar beperkt het zich in Nederland beslist niet toe.
Waarom niet Tanja of een ietwat andere spelling van dezelfde naam zoals Tania of Tanya. Hiermee wordt recht gedaan aan de eerste helft van de officiële naam van de dochter. Bovendien is het eenvoudiger voor instanties en scholen omdat er een duidelijke relatie is tussen de officiële naam en de roepnaam.
Indien het als Care moet klinken, zou ik eerder kiezen voor Claire. Dat is een bestaande, bekende naam die naar ik verwacht weinig problemen zal opleveren.
Wat is de betekenis van de namen? Laat ze gewoon hun naam behouden en als ze het snappen uitleggen wat die naam betekent . Ze zijn te mooi om ze anders te laten heten.
Beste Christina, de officiële namen hebben wel een betekenis, maar de roepnamen daarentegen zijn lachertjes.
Deze roepnamen zijn afgeleid van fruitsoorten (“chompoo”, “apple”) en bomen (maple) , automerken (“Benz”), Amerikaans acteurs, Indiase goden en godinnen, en heel veel meer.
Helaas worden al de Engelse termen niet correct uitgesproken.
Bijvoorbeeld:
Van “apple” en “maple” maken ze “pn” van.
Laat de kinderen gewoon hun naam houden.
Eens is die zorgvuldig voor hun gekozen.
Ik denk dat in Nederland en Belgie met de vele migranten
niemand gek opkijkt van een buitenlandse naam.
Gewoon de naam laten houden! Ze hebben al genoeg vernieuwing en verliezen dingen, dus niet ook hun naam
Voor je dochter lijkt me geen probleem, Bij je zoon misschien let op de spellin, mijn vrouw heet (ook) Phon dus zonder “r” lijkt het al heel anders, maar hij houdt wel zijn naam.
Wel opletten bij school e.d.
Mijn dochter voert ook haar Thaise roepnaam, bij school aangemeld met haar offieciele naam (zo heet ze immers) in de klas waren ze blij met haar roepnaam (veel makkelijker) alleen die stond dus ook op haar diploma, ipv haar officiele naam, die hebben ze dus moeten wijzigen.
Plak er een L tussen, en het wordt ‘Claire’.
Haal de R er uit en het wordt ‘Phon’.
Vergeet niet om aan de kinderen te vragen wat hun idee daarover is. Volgens mij zijn zij met 11 en 7 jaar daar oud genoeg voor en per slot van rekening moeten zij er mee leven /naar luisteren.
Misschien willen ze wel een totáál andere roepnaam gebruiken in NL.
Bovendien kan de roepnaam op elk moment gewijzigd worden, omdat het niet officieel is.
“Google” eens op: “roepnaam voornaam lijst”.
Succes.