Lezersvraag: Ontmoeting met Thaise vrouw, maar taalbarrière
Beste lezers,
Ik ben zwaar getroffen door het Thailand ‘virus’ en meer specifiek voor een bepaalde vrouw. De verhalen op Thailandblog hebben me geholpen en gewaarschuwd, maar van de andere kant ook wantrouwig gemaakt.
De film “Same same but different” (aanrader, te bekijken op Youtube) heeft ook het nodige inzicht verschaft. Iedereen heeft natuurlijk zijn eigen ervaringen, maar de ‘horror’ verhalen (en dan van beide kanten, van de kant van de ‘farang’, maar ook van het standpunt van de Thaise dame) maakt de zaak er niet makkelijker op.
Ik heb voor mezelf besloten om mijn liefde te geloven en te vertrouwen, ik heb haar nog niet op een leugen betrapt en heb besloten (met de hand op de portemonnee) om er 100% voor te gaan en mijn geluk te gaan beproeven. Wie weet is zij inderdaad mijn ‘golden nugget’.
Nu de vraag: Ik ga 20 februari weer naar Thailand voor een week om haar te zien. We hebben dagelijks video en FB contact, echter we spreken elkaars taal absoluut niet. Google Translate is momenteel mijn enige vriend en jullie zullen het met mee eens zijn, dat is niet je allerbeste vriend. Ik kan daar nog wel eens smeuïge verhalen over vertellen haha.
Ik wil tijdens mijn komende bezoek (van 20-28 februari) serieus met haar praten hoe we de toekomst gaan invullen, maar de taalbarrière vormt hier een probleem. Ik ben dus eigenlijk op zoek naar iemand die de talen voldoende meester is om als tolk te kunnen optreden.
Een tolk/vertaler van Thais naar Nederlands of Engels of Duits, en omgekeerd. Liefst wat ouder en een vrouw (praat wellicht makkelijker voor haar), die met ons een aantal keren samen wil zitten om fatsoenlijk over de toekomst te praten.
Weet iemand iemand die dat zou kunnen doen? Anderzins hebben jullie ervaringen hoe jullie dit probleem hebben aangepakt?
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
- Leven in Thailand23 november 2024Het Thaise eergevoel (lezersinzending)
- Gezondheid23 november 2024Vraag aan huisarts Maarten:
- Belasting Nederland23 november 2024Thailand belasting vraag: Belastingzaken bij emigratie naar Thailand overzichtelijk uitgelegd?
- Immigratie infobrief22 november 2024TB Immigration Infobrief Nr 056/24: Airport Don Muang – Binnenkomst op Visa exemption
in welke regio van Thailand of stad???
Waarom zo ongeduldig? Hoezo die haast? Omdat je hoteldebotel bent hoeft er toch niet meteen grootse plannen gemaakt te worden voor de toekomst? Zou je dat in NL ook doen als je stapelverliefd bent na het ontmoeten van een vrouw? Beetje pas op de plaats om die reden kan geen kwaad. Je bent toch geen puber meer? Kennelijk vond je het ook nodig om wat speurwerk te doen naar gevolgen van de TH virus. Je zegt: “Verhalen hebben me geholpen en gewaarschuwd, maar van de andere kant ook wantrouwig gemaakt.” Een film op YouTube wordt dan een aanrader. En nu moet een (on)bekend iemand van jouw uitverkorene uitkomst bieden.
Zou het niet raadzaam zijn haar te vragen wat Engels te leren? En zou je de week van 20 feb as niet beter gebruiken om nog wat meer kennis te maken, om vervolgens de rest van 2016 samen te benutten om elkaar meer en meer te keren kennen. Je kunt altijd bv eind van het jaar nog eens op vakantie, of haar voor een maand of meer naar NL op vakantie te vragen. Kont die toekomst vanzelf wel!
Vergeet een tolk of zoiets, het charmante van een eerste ontmoeting is juist, dat je elkaar soms met handen en voeten iets duidelijk moet maken.
De liefde kent geen taalbarrière, je leert elkaar gauw genoeg kennen door houding, uitstraling en persoonlijkheid.
Thaise vrouwen zijn vaak extreem jaloers, ik raad u aan om niet specifiek achter een vrouw te zoeken of misschien zelfs om een man te zoeken .
Ik kan beide talen maar ik help mijn eigen beste vriend niet eens graag met zijn gesprekken met zijn Thaise vriendin omdat het iets te intiem is allemaal. Mij lijkt het mij een ongemakkelijke situatie. Misschien kan je beter op zoek naar een Thaise kennis van haar die Engels kan en jullie even wil helpen?
Er zijn heel veel slechte verhalen over relaties met Thaise vrouwen, maar ook heel veel goede! Mijn ouders zijn nog steeds gelukkig getrouwd (>35j huwelijk). Volg je hart, maar gebruik terwijl je verstand
Succes!!!
Ik vind het wel getuigen van een serieuze aanpak om een tolk mee te nemen. Scheelt een hoop misverstanden en vermoeiende herhalingen van vragen en antwoorden.
Ik vermoed dat de vraagsteller meer zit te wachten op concrete namen dan op tegenovergestelde adviezen. Maar zoals Bram terecht aangeeft: het is wel zaak te weten om welke stad of regio het gaat.
Alvast succes gewenst!
De taal van de liefde is universeel!
Als er vuur is, zal dat wel overspringen!
Wat heeft jullie naar elkaar toe geleid?
Je moet geluk hebben! Niet alle vrouwen zijn slecht en hebben kwade bedoelingen! Maar steeds op je hoede zijn met, zoals je zelf zegt: ‘de hand op de portemonée.’ is een goede instelling!
Maar eigenlijk is dat de reden dat ze een Farrang zoekt, iemand die haar (financiële) zekerheid in haar leven geeft. Dat is eigenlijk altijd de reden van de Thaise dames. Aan jou de keuze of je haar dat leven wilt geven!
Maar idd heb wat geduld en zie de kat eerst uit de boom! Je hoeft niet altijd naar de muis te kijken.
Koop een schrijfblok met wat potloden en jullie zullen elkaar wel kunnen schrijven, tekenen en met handen en voeten kunnen uitleggen wat jullie willen!!! Ik spreek hier uit ervaring. Ik heb dat ook gedaan en ben nu al bijna 4 jaar gelukkig gehuwd!
Geniet, maar wees voorzichtig!
Ik ken dat probleem. Mijn vriendin (51) heeft ook dat probleem maar wij hebben een afspraak dat we beiden trachten elkaars taal wat te leren. Een wat behoorlijke communicatie is in een relatie onontbeerlijk. Op youtube heb je genoeg filmpjes die wat items aanleren. Daarbij kan Thai-English English-Tai dictionary een goede hulp zijn. Ga naar http://www.paiboonpublishing.com/. Je kan het kopen voor gebruik op PC of op smartphone. Je kan het ook daar on-line aanschaffen.Ook de andere boeken zijn raadzaam. Let wel dat ze steeds op een Thaise wijze denken in het Engels. Zo kent de thaise taal geen vervoegingen. Alvast succes.
Bij de ANWB kan je een klein vertaal boekje kopen met Nederlands en Thai’s
Ik weet niet meer hoe het heet, maar de kleur is blauw.
Er staan Thaise woorden in, maar ook gebruiken en cultuur
Hele zinnen van begroeten en bestellen enz.
Zelfs haar in het Thais, mee uit te vragen naar “bed” te gaan, staat er in.
Koop dat en lees dat, elke dag, voor het slapen, dan kan je er van dromen.
Veel sterkte
Nico
P.S. in welke plaats preek je af en zorg dat je een hotel boekt bij haar in de buurt, wil ze dat niet, begin dan te wantrouwen. Dus vraag eerst, waar ze precies woont, kan je op Google map vinden, kijk dan bij Booking.com waar het dicht bijzijnde hotel is. Overleg met haar de naam van het hotel waar je gaat slapen.
Ik kan niet anders dan nogmaals reageren. Niet alle Thaise vrouwen zoeken financiële steun. Vele Thaise mannen zijn eikels die hun vrouwen slaan en/of bedriegen, waardoor vele Thaise vrouwen een afkeer hebben voor Thaise mannen. Vele Thaise vrouwen appreciëren onze westerse waarden en normen To respect voor je vrouw en zoeken daardoor een buitenlandse man. Ik heb in de familie vrouwen die een buitenlandse partner willen en dat heeft alles behalve met geld te maken.
Heb je ITranslate al eens geprobeerd die app werkt veel beter dan Google.translate.
Susses!!!
Ik woon al 8 jaar in thailand nu in een thais dorp in de isaan waar niemand engels spreekt alleen mijn kleinzoon en schoondochter,ze begrijpen echt wel wat je bedoelt ook al is het met handen en voeten .Ik ken enkele woorden maar om het vloeiend te spreken te moeilijk voor me .
Net wat soi zegt de meeste vrouwen kunnen engels leren of wel verstaan .ga eerst eens een paar keer op vakantie.overhaast niks dan krijg je er later ook geen spijt van.succses
Ik vergeet te vermelden dat mijn ‘gold nugget’ in Pattaya woont.
Ik begrijp je vraag maar lees ook eens het boek Thaise Koorts .Links staat wat wij denken en rechts in het Thais vor je vriendin
Een aanrader voor ieder die met een Thaise vriendin omgaat Dick. CM
In Pattaya zijn ongelofelijk veel mensen die Thais en Engels kunnen. Misschien zelfs koppels Belgisch-Thais of Nederlands-Thais die jullie kunnen helpen communiceren. Maar als ze in Pattaya woont zal ze ongetwijfeld zelf wel iemand kennen die ze vertrouwt en doe je kan helpen. Niet alleen pikken Thaise vrouwen Engels makkelijk op, maar ook andere talen.
Ik hoop dat alles loop zoals je het hoopt Peter
Heb je vraag 3 keer gelezen en moet er eerlijk bij zeggen dat ik het na 4 keer waarschijnlijk nog niet snap .
Je verstaat elkaar niet omdat je de taal niet machtig bent en je chat dagelijks via video en facebook ??
Doen jullie dan al de tijd naar elkaar zitten lachen en af en toe google translate gebruiken ??
Als ik soms iets tracht te vertalen slaat de vertaling soms kant noch wal ,maar jij hebt via deze conversatie nog geen leugen kunnen ontdekken ??logisch met deze vertaling .
Je wil via een tolk jullie toekomst gaan vastleggen ?? Natuurlijk is dat prima en super romantisch al zou ik zelf niet voor deze aparte weg kiezen .Persoonlijk denk ik dat je snel moet laten behandelen tegen dit virus en wel door je vakantie eigenlijk te verlengen en samen lekker 3 weken elkaar beter te leren kennen .
Herhaal deze behandeling nog minimaal 3 keer en dan kunnen jullie voldoende met elkaar praten om zonder tussenkomst van een tolk verder over jullie toekomstplannen te praten
Ook ik heb mijn vrouw leren kennen en de enigste woorden Engels die ze kon was “Go farmacy omdat ze tandpijn had ,ook wij hebben elkaar met handen en voeten begrepen en leren verstaan ,dit jaar zijn we inmiddels 15 jaar getrouwd .Wij wonen niet zo ver van Pattaya en als je het leuk vind willen wij best een keer naar Pattaya komen om een middagje gezellig te praten over koetjes en kalfjes bij een koppie koffie .
Over jullie toekomst willen wij niet praten omdat dat jullie eigen hachie is en wij ons daar absoluut niet mee willen bemoeien zolang jullie nog in deze kinderschoenen staan .
Wij wensen jullie beide veel geluk en dat er iets moois tussen jullie mag ontstaan maar vlieg niet als een bok op een haverkist ,succes.
Ik heb een woordenboekje: Engels-Thais en tevens Thais-Engels. Ideetje? 😉
Ik zoek het dus op in Engels, laat haar lezen, kan zij het antwoord opzoeken in Thais en mij laten lezen.
Mensen, bedankt voor jullie snelle reacties en goede tips.
Inderdaad moet ik wat meer pas op de plaats maken en de romantiek zijn beloop laten en niet laten ‘bederven’ door een tolk. Klinkt simpel maar met mijn karakter is dat een hele opgave 55.
Ik ga gewoon naar haar toe en ga kijken wat er terecht van gaat komen. Ik woon ‘om de hoek’ in OZ en we zullen in staat zijn elkaar frequent te bezoeken.
Wij zijn alletwee al begonnen met taallessen; voor nu zou ik het daar graag bij laten anders weet ik niet waar ik kan ophouden, zoveel vragen zijn er door jullie gesteld.
Ik beloof om van enige interessante ontwikkelingen (en de achtergrond en magie van onze ontmoetingen) te gelegenertijd verhaal te doen, waaronder de (tweeslachtigheid) van de jaloezie en hilarische google translate ‘misverstanden’.
Henk, bedankt voor je uitnodiging, die koffie gaan we zeker een keer doen.
Nogmaals bedankt iedereen
Gewoon een moderne telefoonkopen die vertaalt het voor je, je spreekt in en hij geeft het in Thai weer.
succes
Aanrader om Thais te leren via internet is Khruu Wee zeker het beste wat Thailand te bieden heeft !. http://www.kruuweeteachthai.com/
Hier kun je eenvoudig wat bruikbare Thaise woorden/zinnen leren en ook de uitspraak beluisteren.
Heb daar al veel plezier van gehad!
http://www.freelearningthai.com