Beste lezers,
Ik ben op zoek naar een man of vrouw hier in Thailand die mij zou kunnen helpen met een boek schrijven die ik ook wil gaan uitgeven, maar daar heb ik hulp bij nodig.
Vanaf mijn jeugd tot nu toe mijn levens verhaal ik ben nu 76 jaar. Wat je als een gewone vrouw mee kan maken in je leven. Ik woon nu 15 jaar Thailand en het gaat mij steeds duidelijker worden dat ik er wat mee moet doen. Dingen die hier met je gebeuren, en gebeurd zijn toen je jong was, dingen je niet voor mogelijk houdt. Dan nog dit mooie Thailand erbij en het plaatje is compleet, werkelijk een boek waard.
Alle ups en downs van het leven hier in Hua Hin, komen natuurlijk aan bod. Het lieve zachte warme land van de glimlach door de ogen van een Nederlandse vrouw vrouw gezien.
Ik dacht zelf aan een soort John Hauser type in het schrijven. Volgens mij ben dat ik daar zijn vrouwelijke Nederlandse versie van.
Of dat er iemand op dit blok zegt heee dit zie ik wel zitten hier kan ik wel wat mee.
Groet,
A.
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
- Thailand algemeen19 november 2024Liefde in Thailand of een dure illusie? (lezersinzending)
- Thailand algemeen19 november 2024Vreemde beroepen (lezersinzending)
- Visumvraag19 november 2024Thailand Visa vraag Nr 209/24: Is een Electronic Travel Authorisation (ETA) vanaf 1 december verplicht?
- Belasting Nederland19 november 2024Thailand belasting vraag: Kun je belasting terugvragen na emigratie naar Thailand?
Leuk initiatief hoor.
Publiceer je je avonturen ook hier op Thailandblog.??
Denk dat ik het kan, hoewel ik het nooit eerder gedaan heb. Woon wel in Chiang Mai. Mijn Line of Whatsapp nummer is 095 221 6809
Schrijven zul je zelf moeten doen, maar ik wil je best adviseren bij opbouw, werkwijze en dergelijke..
Zelf heb ik boeken en verhalen gepubliceerd bij Nederlandse uitgevers en als redacteur gewerkt.
[email protected]
Sjon Hauser was in die tijd uniek en daarom populair maar we leven 30 jaar later in een andere wereld.
Zoals Gerbrand zegt publiceer op wat blogs en zie wat voor reacties het geeft.
Iedereen heeft een levensverhaal en de vraag is waarom uw leven meer uniek is dan het leven van een koper van het boek.
In de Sjon Hauser tijd moest je het doen met van horen zeggen. Nu is er Google Streetview om een indruk te krijgen, Tripadvisor met vele reviews dus er blijft een kleine mening van de vraagsteller over.
Zelfs dan moet er denk ik ook een uitgever benaderd worden die keuze heeft uit nog meer dromen.
Er zullen altijd mensen zijn die u willen helpen en ik hoor graag het vervolg.
30 jaar geleden had je Lonely Planet (reis)boeken in diverse talen, en was geen internet, en kon je daar elk detail in vinden. Van horen zeggen in Sjon Hauser zijn tijd vind ik overdreven, in begin jaren 90 kon je reeksen boeken over Thailand in de winkels vinden met eindeloos veel details, zelf had ik diverse aangeschaft waar je bijvoorbeeld over de meeste plaatsen wat informatie kon vinden of over de lokale natuur, lokaal eten, lokale cultuur en ga zo maar door. Idem in de jaren negentig divers reisprogramma’s geweest over en naar Thailand, kookprogramma’s, trekkingstochten op tv etc.. Noem dan 50 jaar geleden maar 30 jaar geleden was er zoveel informatie te verkrijgen, was zelfs fervent liefhebber van magazines over Azië en verslond elk artikel over Azië en ook Thailand.
Beste A.
Ik zou eerst maar eens de goede raad van Gerbrand en Johnny BG opvolgen en eerst wat publiceren hier op het Thailand Blog (en dat is geen bloK maar een bloG). Er zijn voldoende rubrieken hier op het blog waar je gebruik kan van maken zoals bv. “je maakt van alles mee in Thailand”. Je zal dan reeds zien of het bij de lezers aanslaat of niet. Indien je echt het voornemen hebt een boek te schrijven dan zal je in de eerste plaats wat moeten doen aan je eigen taalgebruik. In de paar zinnen welke je schrijft, staan er een ganse boel taalkundige onvolmaaktheden. Het niet gebruiken van gepaste leestekens is zelfs veel voorkomend. Ook het verwijzen naar een bepaalde schrijver: John Hauser. John Hauser en ‘Sjon Hauser’ zijn twee totaal verschillende personen en, jezelf vergelijken met Sjon Hauser….??? Sjon Hauser was wel een professioneel journalist-schrijver.
Ik wil je niet ontmoedigen maar, na wat ik lees in je vraag, zal de ‘helper’ wel een zware taak hebben.
Succes gewenst.
Goedendag A,
We hebben dezelfde leeftijd, ook ik ben 76 jaar.
Geboren in Aalst bij Eindhoven
Schreef een boek 5 jaar geleden, hier in Thailand toen ik nog in Bangkok woonde (woon nu in Ubon) over mijn leven vanaf 0-16 jaar.
Ik schreef het boek in het Nederlands en Engels.
Hier is de Nederlandse versie link:
https://www.amazon.com/Jeert-Handboek-voor-Leven-Dutch/dp/9081617400
Het schrijven op zich is leuk, maar je moet het consequent zijn, doch je niet dwingen in de zin van ik elke dag een schrijven. Nee je gaat schrijven als er iets in je gedachten opkomt. Zeker niet een ander voor je laten schrijven, gewoon schrijven in je eigen woorden. Je gaat dan lachen/huilen ()bij wijze van spreken) als de herinnering weer leeft in je.
Wel is het belangrijk dat je iemand hebt die elk hoofdstuk zodra dat af is, vertaald in goed Nederlands.
DAAR moet je iemand voor zoeken!! De tekst moet van je zelf komen.
Een uitgever vinden is moeilijk.
Mijn manuscript werd niet geaccepteerd.
Veelal was reactie, mooi verhaal maar niet geschikt voor het grote publiek.
Ik heb daar vrede mee en heb mijn boek uitgeven via een Engels bedrijf die drukken, ook al is het 1 boek, op aanvraag en verzenden het naar de koper.
Nederlandsen versie ongeveer 500 van verkocht zonder enige advertentie, maar verkoop word steeds minder.
Engelse versie nooit uitgebracht.
Ik weet niet van voor hulp je zoekt, maar zoals gezegd voor schrijven kan ik je niet helpen.
Misschien wel adviseren, vragen is vrij, is het gezegde
Ook boekindeling is belangrijk.
Ook daar heb je een professioneel voor nodig
Meeste drukkers willen een kant en klaar manuscript dat zo in de machine kan.
Kaft ontwerp is ook belangrijk.
Mijn ontwerp in combinatie met de titel begrijpt niemand. Daarom heb ik de Engelse versie niet uitgeven.
De voorkant van mijn boek stelt een DNA string voor die uit het hart van mijn moeder vlak voor mijn geboorte mijn hart bereikt. De DNA string bevat het HANDBOEK VOOR HET LEVEN.
Een eenvoudigere titel en ander mooi plaatje van bijvoorbeeld een huilend jongetje was waarschijnlijk beter geweest.
Ik hoor het wel als ik je kan helpen.
Vriendelijk gegroet en veel succes.
Jeert