Beste lezers,

Ik ben op zoek naar een man of vrouw hier in Thailand die mij zou kunnen helpen met een boek schrijven die ik ook wil gaan uitgeven, maar daar heb ik hulp bij nodig.

Vanaf mijn jeugd tot nu toe mijn levens verhaal ik ben nu 76 jaar. Wat je als een gewone vrouw mee kan maken in je leven. Ik woon nu 15 jaar Thailand en het gaat mij steeds duidelijker worden dat ik er wat mee moet doen. Dingen die hier met je gebeuren, en gebeurd zijn toen je jong was, dingen je niet voor mogelijk houdt. Dan nog dit mooie Thailand erbij en het plaatje is compleet, werkelijk een boek waard.
Alle ups en downs van het leven hier in Hua Hin, komen natuurlijk aan bod. Het lieve zachte warme land van de glimlach door de ogen van een Nederlandse vrouw vrouw gezien.

Ik dacht zelf aan een soort John Hauser type in het schrijven. Volgens mij ben dat ik daar zijn vrouwelijke Nederlandse versie van.

Of dat er iemand op dit blok zegt heee dit zie ik wel zitten hier kan ik wel wat mee.

Groet,

A.

Over deze blogger

Ingezonden Bericht

7 reacties op “Lezersvraag: Wie kan mij helpen een boek over mijn leven te schrijven?”

  1. Gerbrand zegt op

    Leuk initiatief hoor.
    Publiceer je je avonturen ook hier op Thailandblog.??

  2. Wil zegt op

    Denk dat ik het kan, hoewel ik het nooit eerder gedaan heb. Woon wel in Chiang Mai. Mijn Line of Whatsapp nummer is 095 221 6809

  3. MikeH zegt op

    Schrijven zul je zelf moeten doen, maar ik wil je best adviseren bij opbouw, werkwijze en dergelijke..
    Zelf heb ik boeken en verhalen gepubliceerd bij Nederlandse uitgevers en als redacteur gewerkt.
    [email protected]

  4. Johnny BG zegt op

    Sjon Hauser was in die tijd uniek en daarom populair maar we leven 30 jaar later in een andere wereld.

    Zoals Gerbrand zegt publiceer op wat blogs en zie wat voor reacties het geeft.

    Iedereen heeft een levensverhaal en de vraag is waarom uw leven meer uniek is dan het leven van een koper van het boek.
    In de Sjon Hauser tijd moest je het doen met van horen zeggen. Nu is er Google Streetview om een indruk te krijgen, Tripadvisor met vele reviews dus er blijft een kleine mening van de vraagsteller over.
    Zelfs dan moet er denk ik ook een uitgever benaderd worden die keuze heeft uit nog meer dromen.
    Er zullen altijd mensen zijn die u willen helpen en ik hoor graag het vervolg.

    • Ger-Korat zegt op

      30 jaar geleden had je Lonely Planet (reis)boeken in diverse talen, en was geen internet, en kon je daar elk detail in vinden. Van horen zeggen in Sjon Hauser zijn tijd vind ik overdreven, in begin jaren 90 kon je reeksen boeken over Thailand in de winkels vinden met eindeloos veel details, zelf had ik diverse aangeschaft waar je bijvoorbeeld over de meeste plaatsen wat informatie kon vinden of over de lokale natuur, lokaal eten, lokale cultuur en ga zo maar door. Idem in de jaren negentig divers reisprogramma’s geweest over en naar Thailand, kookprogramma’s, trekkingstochten op tv etc.. Noem dan 50 jaar geleden maar 30 jaar geleden was er zoveel informatie te verkrijgen, was zelfs fervent liefhebber van magazines over Azië en verslond elk artikel over Azië en ook Thailand.

  5. Lung addie zegt op

    Beste A.
    Ik zou eerst maar eens de goede raad van Gerbrand en Johnny BG opvolgen en eerst wat publiceren hier op het Thailand Blog (en dat is geen bloK maar een bloG). Er zijn voldoende rubrieken hier op het blog waar je gebruik kan van maken zoals bv. “je maakt van alles mee in Thailand”. Je zal dan reeds zien of het bij de lezers aanslaat of niet. Indien je echt het voornemen hebt een boek te schrijven dan zal je in de eerste plaats wat moeten doen aan je eigen taalgebruik. In de paar zinnen welke je schrijft, staan er een ganse boel taalkundige onvolmaaktheden. Het niet gebruiken van gepaste leestekens is zelfs veel voorkomend. Ook het verwijzen naar een bepaalde schrijver: John Hauser. John Hauser en ‘Sjon Hauser’ zijn twee totaal verschillende personen en, jezelf vergelijken met Sjon Hauser….??? Sjon Hauser was wel een professioneel journalist-schrijver.
    Ik wil je niet ontmoedigen maar, na wat ik lees in je vraag, zal de ‘helper’ wel een zware taak hebben.

    Succes gewenst.

  6. Jeert zegt op

    Goedendag A,

    We hebben dezelfde leeftijd, ook ik ben 76 jaar.
    Geboren in Aalst bij Eindhoven

    Schreef een boek 5 jaar geleden, hier in Thailand toen ik nog in Bangkok woonde (woon nu in Ubon) over mijn leven vanaf 0-16 jaar.
    Ik schreef het boek in het Nederlands en Engels.
    Hier is de Nederlandse versie link:
    https://www.amazon.com/Jeert-Handboek-voor-Leven-Dutch/dp/9081617400

    Het schrijven op zich is leuk, maar je moet het consequent zijn, doch je niet dwingen in de zin van ik elke dag een schrijven. Nee je gaat schrijven als er iets in je gedachten opkomt. Zeker niet een ander voor je laten schrijven, gewoon schrijven in je eigen woorden. Je gaat dan lachen/huilen ()bij wijze van spreken) als de herinnering weer leeft in je.

    Wel is het belangrijk dat je iemand hebt die elk hoofdstuk zodra dat af is, vertaald in goed Nederlands.
    DAAR moet je iemand voor zoeken!! De tekst moet van je zelf komen.

    Een uitgever vinden is moeilijk.
    Mijn manuscript werd niet geaccepteerd.
    Veelal was reactie, mooi verhaal maar niet geschikt voor het grote publiek.
    Ik heb daar vrede mee en heb mijn boek uitgeven via een Engels bedrijf die drukken, ook al is het 1 boek, op aanvraag en verzenden het naar de koper.

    Nederlandsen versie ongeveer 500 van verkocht zonder enige advertentie, maar verkoop word steeds minder.
    Engelse versie nooit uitgebracht.

    Ik weet niet van voor hulp je zoekt, maar zoals gezegd voor schrijven kan ik je niet helpen.
    Misschien wel adviseren, vragen is vrij, is het gezegde

    Ook boekindeling is belangrijk.
    Ook daar heb je een professioneel voor nodig
    Meeste drukkers willen een kant en klaar manuscript dat zo in de machine kan.

    Kaft ontwerp is ook belangrijk.
    Mijn ontwerp in combinatie met de titel begrijpt niemand. Daarom heb ik de Engelse versie niet uitgeven.
    De voorkant van mijn boek stelt een DNA string voor die uit het hart van mijn moeder vlak voor mijn geboorte mijn hart bereikt. De DNA string bevat het HANDBOEK VOOR HET LEVEN.

    Een eenvoudigere titel en ander mooi plaatje van bijvoorbeeld een huilend jongetje was waarschijnlijk beter geweest.

    Ik hoor het wel als ik je kan helpen.
    Vriendelijk gegroet en veel succes.
    Jeert


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website