Welkom op Thailandblog.nl
Thailandblog is met 275.000 bezoeken per maand de grootste Thailand-community in Nederland en België.
Schrijf je in voor onze gratis e-mail nieuwsbrief en blijf op de hoogte!
Nieuwsbrief
Taalinstelling
Koers Thai Baht
Sponsor
Laatste reacties
- Jan: Dat klopt Erik, er zijn er genoeg die niet door het raampje passen. groet,
- fred: Met een Nokia 3310 kan je nog wel bellen in Thailand. Die toestellen zijn ondertussen ook al 3G. Ik heb er ook zo eentje …..
- fred: Neen U heeft daar geen last van. Alleen in uw fantasie heeft U daar last van. Ik zou niet weten welke last daar mee gepaard gaat ?
- Ger-Korat: 15% van de 13 miljoen ouderen ( = 1,7 miljoen ) heeft geen toegang tot een mobiele telefoon ( met internet dan) blijkt uit onderzo
- Tino Kuis: Ik heb ook niet gezegd dat een column alleen ‘de absolute waarheid’ moet bevatten maar wel dat er een ‘kern van
- Lydia: Voor 150 bath koop je een hop- on- hop- off dagpasje. Je kunt heel de dag gebruik maken van de boten met de blue flagg. Je kunt in
- Jann: Mijn vriendin zegt net dat haar moeder van 90 het al gekregen heeft en die heeft geen smartphone. Haar dochter ging met haar gegev
- Petra Vandaele: Dag Hugo, We zijn momenteel met ons gezin (mijn echtgenoot en onze twee dochtertjes) op vakantie in Pattaya en genieten met vol
- Eric: Zo moeilijk is het toch niet? Een vrije geest staat open voor geestverruimende middelen en het gebruik en de leeftijd bepalen de
- HugoV: Hoezo, niemand heeft last van die weedwinkels? Sinds wanneer spreek jij voor anderen? Iedereen heeft recht op een mening, en ik vi
- Lange Piet: Het is wel dodelijk vermoeiend dat maar weinig mensen snappen wat een column is. Kennelijk worden mensen zo emotioneel als je wat
- Peter (redactie): Nee hoor Tino dat klopt niet wat je zegt. Ik heb het even voor je opgezocht: De bewering dat een column niet de absolute waarheid
- Tino Kuis: En dan nu even over een grappige en sarcastische Thai. De stand- up comedian Note Udom dreef de spot met van alles en nog wat in
- Albert: Kan je me eens een voorbeeld geven van een mobiele telefoon die GEEN smartphone is? Ik vrees dat je heeeel ver zal mogen zoeken.
- Albert: Dat je van de vele weed winkeltjes geen last hebt dat had ik toch graag tegen gesproken. Voor mijn part mogen die zo snel mogelijk
Sponsor
Weer in Bangkok
Menu
Dossiers
Onderwerpen
- Achtergrond
- Activiteiten
- Advertorial
- Agenda
- Belastingvraag
- Belgie vraag
- Bezienswaardigheden
- Bizar
- Boeddhisme
- Boekrecensies
- Column
- Coronacrisis
- Cultuur
- Dagboek
- Dating
- De week van
- Dossier
- Duiken
- Economie
- Een dag uit het leven van…..
- Eilanden
- Koh Adang
- Koh Chang
- Koh Hong
- Koh Jum
- Koh Khao Yai
- Koh Kood
- Koh Landing
- Koh Lanta
- Koh Larn
- Koh Libong
- Koh Lipe
- Koh Madsum
- Koh Mor
- Koh Phangan
- Koh Phayam
- Koh Phi Phi
- Koh Phra Thong
- Koh Racha Noi
- Koh Samae San
- Koh Samet
- Koh Samui
- Koh Si Chang
- Koh Talu
- Koh Tao
- Koh Tarutao
- Koh Tup
- Koh Yao Noi
- Kok Mak
- Phuket
- Eten en drinken
- Evenementen en festivals
- Balloon Festival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Buffalo-races
- Chiang Mai Flower Festival
- Chinees Nieuwjaar
- Full Moon Party
- Kerst
- Lotus festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireballs Festival
- Oud & nieuw viering
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Rocket festival – Bun Bang Fai
- Songkran – Thais nieuwjaar
- Ubon Ratchathani Candle Festival
- Vuurwerk festival Pattaya
- Expats en pensionado
- AOW
- Autoverzekering
- Bankzaken
- Belasting Nederland
- Belasting Thailand
- Belgische ambassade
- Belgische belastingdienst
- Bewijs van leven
- DigiD
- Emigreren
- Geld overmaken
- Huis huren
- Huis kopen
- In memoriam
- Inkomensverklaring
- Koningsdag
- Kosten van levensonderhoud
- Nederlandse ambassade
- Nederlandse overheid
- Nederlandse Vereniging
- Nieuws
- Overlijden
- Paspoort
- Pensioen
- Rijbewijs
- Uitkeringen
- Verhuizingen
- Verkiezingen
- Verzekeringen algemeen
- Visa
- Werken
- Ziekenhuis
- Zorgverzekering
- Flora en fauna
- Foto van de week
- Gadgets
- Geld en financiën
- Geschiedenis
- Gezondheid
- Goede doelen
- Hotels
- Huizen kijken
- Isaan
- Khun Peter
- Koh Mook
- Koning Bhumibol
- Leven in Thailand
- Lezersinzending
- Lezersoproep
- Lezerstips
- Lezersvraag
- Maatschappij
- Martkplaats
- Medisch toerisme
- Milieu
- Nachtleven
- Nieuws uit Nederland en Belgie
- Nieuws uit Thailand
- Ondernemers en bedrijven
- Onderwijs
- Onderzoek
- Ontdek Thailand
- Opinie
- Opmerkelijk
- Oproepen
- Overstromingen 2011
- Overstromingen 2012
- Overstromingen 2013
- Overstromingen 2014
- Overwinteren
- Politiek
- Poll
- Reisverhalen
- Reizen
- Relaties
- Shoppen
- Social media
- Spa & wellness
- Sport
- Steden
- Stelling van de week
- Stranden
- Taal
- Te koop
- TEV-procedure
- Thailand algemeen
- Thailand met kinderen
- Thailand tips
- Thaise massage
- Toerisme
- Uitgaan
- Valuta – Thaise Baht
- Van de redactie
- Vastgoed
- Verkeer en vervoer
- Visum Kort Verblijf
- Visum lang verblijf
- Visumvraag
- Vliegtickets
- Vraag van de week
- Weer en klimaat
Sponsor
Disclaimer vertalingen
Thailandblog maakt gebruik van automatische vertalingen in meerdere talen. Gebruik van vertaalde informatie is op eigen risico. Wij zijn niet verantwoordelijk voor fouten in de vertalingen.
Lees hier onze volledige disclaimer.
Auteursrechten
© Copyright Thailandblog 2024. Alle rechten voorbehouden. Tenzij anders vermeld, berusten alle rechten op informatie (tekst, beeld, geluid, video, etc.) die u op deze site aantreft bij Thailandblog.nl en haar auteurs (bloggers).
Gehele of gedeeltelijke overname, plaatsing op andere sites, verveelvoudiging op welke andere manier dan ook en/of commercieel gebruik van deze informatie is niet toegestaan, tenzij hiervoor uitdrukkelijk schriftelijke toestemming is verleend door Thailandblog.
Het linken en verwijzen naar de pagina’s op deze website is wel toegestaan.
Home » Lezersvraag » Lezersvraag: Waarom steeds maar weer Khap?
Lezersvraag: Waarom steeds maar weer Khap?
Beste lezers,
Ik wordt er helemaal tureluurs van steeds weer khap te moeten zeggen. Ik ben er ook mee gestopt maar mijn vriendin corrigeert mij steeds. Op de TV hoort je continu Khap. Een zin en daar weer Khap. Weer een zin en weer Khap. Waarom? Wt is dat voor onzin. Je kan toch ook gewoon sawadee zeggen zonder Khap? Is dat minder netjes, hoezo?
Het lijken wel papegaaien: khap, khap en nog eens khap.
Doen jullie ook mee aan die gekkigheid?
Groet,
Bertus
Over deze blogger
- Ingezonden Bericht
Lees hier de laatste artikelen
Oudere postings van deze blogger
- Thailand video's25 december 2024Ontdek de verborgen pracht van Sam Roi Yot (video)
- Visumvraag25 december 2024Thailand Visa vraag Nr 231/24: METV of Visa exemption?
- Leven in Thailand25 december 2024Je maakt van alles mee in Thailand (240)
- Lezersinzending23 december 2024De linkse oudere jongere voelt zich prima in Thailand (lezersinzending)
Er is een goed alternatief: UHHH.
Veel gebruikt door Thais, ook op tv.
Dan moet je wel erbij vertellen dat krab in dat geval de betekenis heeft van zoiets als ok, ik begrijp het of voor kennisneming aangehoord te hebben.
Uhhh betekent voor mij ” dat verhaal ken ik al, ga lekker iemand anders lastig vallen”
Krab is wel een mooi woordje om bij een meningsverachil de kou uit de lucht te halen en in het algemeen een soort van eerbied te tonen. Opa, oma of onbekenden kan je met jij of u aanspreken en dan is krab eerder de u-vorm.
Gekkigheid ? Is die “groet” onder je schrijven ook geen gekkigheid, is “moge” zeggen 30x per ochtend op je werk ook geen gekkigheid, of in het Engels de met regelmaat terugkerende “isn’t it”, “sir” achter elke zin in de USA bij service verlening enz.
Laat ik het zo zeggen, jij gaat niet in je eentje de Thaise taal veranderen, dus hups met de Khrab/khap of hoe je het ook wil schrijven in fonetisch. Meedoen, klikt stukken beter voor Thai, is een beleefdheid particle.
Als je als onbeleefde, ongemanierde hork bekend wilt staan kun je ครับ (khrap, khap) gewoon weg laten. Thai is nu eenmaal een taal waar je beleefdheid, nadruk if emotie toevoegd door bepaalde eindwoordjes (particles).
Als je liever wat anders dan khrap roept, kun je ook นะ (ná) zeggen. Dat is een zachter eindwoordje. Of combineren ze: na krap. Voor meer particles zie:
http://thai-language.com/id/589972/
Je kunt ook voor คร้าบ (khráááp) gaan, liefst met een lichte buiging. Met name geschikt als je lief je vraagt een klusje te doen.
hoor je boh of chao ipv khap ka weet je gelijk dat die persoon uit de Isan of uit Lanna komt
Beste Bertus,
Ik moet me de vorige reacties aansluiten, het is nu eenmaal zo in de Thaise taal.Maar anderzijds begrijp ik je standpunt ook wel.Sommige Thais gebruiken het woord ครับ (khrap, khap , kap of wat je wilt) dusdanig vaak in een zin dat je wel eens de neiging hebt om te zeggen, o.k. nu even pauzeren en kappen met kappen…
Je hebt gelijk! Maar je luistert blijkbaar alleen naar mannen, want de vrouwen zeggen kha met een dalende toon.
Voor de afwisseling kun je tegen je geliefden nog tsjaa zeggen, met een stijgende toon, ‘schatje, liefje’. En tegen kinderen en andere lagere personen zeg je tsja met een lage toon. Ambtenaren en andere hooggeplaatste personen verwen je met khrapphom, hoge, stijgende toon. Als je de koning ontmoet zeg dan, sorry, vergeten, maar het betekent ‘ik leg mijn hoofd in het stof onder uw goddelijke voeten’.
Leuk, he, die Thaise taal!
Want dames horen ka te zeggen, dat wordt informeel nogal eens dja en rond ChiangMai chao. Maar het tussengeslachtelijk wezen dat zo veelvuldig in TH voorkomt voelt zich dus gediscrimineerd en heeft bedacht dat zij wel ´kuh´ mogen zeggen. Dus geen kul of ku .. (t).
Onder elkaar als je elkaar wat beter kent zeg je het niet, het is alleen in nette omgangssituaties met vreemden of hogeren. En dus helemaal als je de ander niet kan zien en heel beleefd wil wezen, zoals op TV e.d.
Zoek een andere vriendin.
Ik gebruik dat khrap alleen bij een begroeting en dank u wel en verder nooit, en niemand die mij onbeleefd vindt.
(Of niemand wil dat tegen mij zeggen, maar dat is wat mij betreft hetzelfde, want als ik niet weet dat mensen mij onbeleefd vinden, hoef ik het mij ook niet aan te trekken.)
Tegen mij wordt trouwens ook zelden Khap gezegd, het hangt van het verschil in sociale status af volgens mij.
Hoe hoe hoger de status van de persoon is waartegen je spreekt, hoe harder en vaker je khapt.
Ik ben overigens altijd wat in twijfel, of khap en khrap twee verschillende woorden zijn, of gewoon het zelfde woord is en alleen de r niet wordt uitgesproken.
Dit is nu eenmaal een gebruik in dit land. men gebruikt hier nu eenmaal vaak beleefdheids vormen. Dan inhet wat horkerige Nederlans
Beste Bertus,
Kan jij je voorstellen hoe ergerlijk het woordje “nou” in de nederlandse taal zoals in Nederland gebruikt kan zijn? Wel…??? Dan is het probleem opgelost…Na Khrap?
Moderator: Op de man spelen is niet toegestaan.
Moderator: graag alleen de lezersvraag beantwoorden.
De laatste vraag,of jullie ook meedoen aan deze gekkigheid,geeft reeds te kennen dat je taal misschien teveel vergelijkt met een Europese taal.
Waarom niet gewoon accepteren dat het khrap voor mannen,en ka voor vrouwen gewoon een deel van deze taal is.
Iemand die voortdurend een zin spreekt zonder het woord khrap of ka te gebruiken, zal van zijn omgeving snel gezien worden als ongemanierde persoon.
Het khrap/ka of khrapphom kan verder ook nog gebruikt worden als bevesting dat je het eens bent met een bepaalde vraag of mening van je gespreks partner.
Als je een persoon een opdracht geeft,kun je om het niet als een hard bevel te laten klinken, nog beter het (na) khrap gebruiken.
In het Noorden van Thailand wordt van vrouwen het woordje (ka)vaak vervangen door chiau,zodat de vrouw spreekt van sawadee chau en de man sawadee khrap.
Elk land heeft zijn eigen omgangsvormen.
Als Nederlanders elkaar voor het eerst ontmoeten, zeggen die hun complete naam en soms functie.
Ik vind dat als Belg ook heel raar. Dat gaat meestal razendsnel, en dan heb ik maar de helft gehoord. Wij zijn dat dan ook niet gewoon.
Bij de Belgen is dat een handdruk, en soms rustig, de voornaam.
Echt heel anders.
Beste Bertus ,
Een zin of een vraag sluiten de Thai dan ook gewoonlijk af met het woord ( khrap ) voor mannen of (kha )
voor vrouwen . Voor deze woorden is er geen vertaling in onze taal . Het is gewoon een soort beleefdheids-
fomule . De woorden ( khrap ) en ( kha ) kunnen ook alleen worden gebruikt en hebben dan de betekenis
van ons woord ja . Indien ze worden voorafgegaan door het woord (mai ) komen ze overeen met het woord
( neen ) . Een man zegt dan ( mai khrap ) en een vrouw (mai kha ) . Houd er wel rekening mee dat Thaise
mensen het erg waarderen wanneer je deze woorden gebruikt . Om te besluiten nog één opmerking . Hoewel
de letter ( r ) regelmatig voorkomt in hun taal , hebben vele Thaise mensen de gewoonte om ze NIET uit te
spreken of door een ( L) te vervangen . Houd hier wel rekening mee wanneer Thaise mensen tegen je praten.
Beste Bertus,
Ik heb naast de woonkamer mijn kantoortje en als daar uitkomt moet ik de woonkamer doorkruisen op weg naar het toilet of wat anders. Ik weet niet hoe snel ik dat moet doen want de TV lijkt wel één volière met alleen maar papegaaien. Kap,kap,kap….krap,krap,krap….kap,kap,kap.
Als je er echt op gaat letten word je hoor en dol. Thais is niet een echte mooie taal zoals het Frans.
Gauw mijn kantoortje maar weer in want ik hoor de commentaren al……..hahahaha.
Gr. Fred R.
Je kunt natuurlijk ook eens meekijken om te zien waar ze het over hebben. Al gaat het op sommige zenders er wel erg Amerikaans aan toe met nieuwspanels van 2+ personen waar er veel instemmende ‘kha’ en ‘khrap’ s kunnen vallen. Probeer af en toe een ander kanaal, ik raad Thai PBS aan. Als je daar voor gaat zitten valt het met al dat ‘kappen’ wel mee hoor.
Mooi is ook maar een mening maar ik heb toch heel wat woordjes en zinnetjes gehoord en gelezen in het Thais die ik toch echt wel mooi vind. Daar zitten soms voor ons vreemde maar soms juist ook hele mooie klankcombinaties in.
Ik heb vergeefs nog gegoogled voor een goede video met deze emotionele zin uit een bekend boek:
ฉันตายโดยปราศจากคนที่รักฉัน แต่ฉันก็อิ่มใจว่า ฉันมีคนที่ฉันรัก
chán taai dooj pràatsàtjàak khon thîerák chán, taè chán kôh ìemtjai, wâa chán mie khon thîe chán rák.
Interessant, dat je naar een ander land gaat, maar dat je het niet eens bent met de gang van zaken in dat land en dat je dan weigert daar aan mee te doen. Dat doen helaas veel nieuwkomers in Nederland ook.
Het gebruik van khrab en kha is gewoon om beleefdheid en respect te tonen naar de ander, evenals de wai. Dezelfde reden eigenlijk waarom ik ’s morgens een broek aantrek voor ik de deur uit ga. Je kunt het ook niet doen, maar het is beter van wel.
Beste Bertus, ‘s-lands wijs ‘s-lands eer. In het woord “eer” zit het begrip eerbied al verscholen. Als het je echt irriteert, zoek een belendend land op met een jou niet irriterend taal gebruik. Zelf adviseer ik het je te omarmen als de charme van een andere cultuur en taal. Je zult zeer weinig medestanders vinden om je missie kracht bij te zetten. Wens je ondanks “Khab” een aangenaam verblijf.