Beste lezers,
Ik ben in het bezit van een Thais motorrijbewijs en nu wil ik ook een autorijbewijs bekomen. Mijn internationaal (Belgisch internationaal in Nederlands, Frans en Duits) vervalt op 23 juli ek. Aangezien mijn internationaal rijbewijs geen Engels vermeldt moet het dus vertaald worden daar de Thaise dienst dit vereist.
Vroeger was dit op te lossen door CTA vertaalbureau en daarna laten legaliseren op het Oostenrijks consulaat in Pattaya. Het vertaalbureau laat weten dat dit niet meer mogelijk is. Ook weet ik uit goede bron dat de Belgische ambassade dit soort vertalingen weigert te legaliseren.
Weet iemand hoe het nu juist moet?
Groet
Rudi (BE)
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
- Leven in Thailand21 januari 2025De Thaise slachter hakt er flink op los (lezersinzending)
- Lezersinzending21 januari 2025Te koop van een lezer: Land in Chiang Mai midden in de natuur
- Immigratie infobrief21 januari 2025TB Immigration Infobrief Nr 008/25: Immigration Chanthaburi – Jaarverlenging Retired
- Visumvraag21 januari 2025Thailand Visa vraag Nr 008/25: Geldigheidsperiode van het Non-O visum
Je hebt dus nog de tijd om voor 23 juli het te regelen.
Ga met het internationaal rijbewijs en de benodigde papieren naar het department of transport en zorg dat je alle papieren bij je hebt.
Een vertaling is niet nodig dat en het bijt er nationale rijbewijs deze qua inhoud heeft. Geen Engelse vertaling in het internationaal rijbewijs is vreemd. Dat is juist waar het internationale rijbewijs voor staat.
Dat het internationale rijbewijs verloopt na de 28e is dan niet van belang.
De Duitse ambassade heeft op de website adressen staan van erkende vertaalburo’s D-TH-D en die knappen dat voor je op tegen een tarief van, ben niet zeker, 1.000 b per pg. Als jouw rbw ook in het Duits is kan dat een oplossing zijn maar ..;. of je het daarna nog moet laten legaliseren op Chaeng Wattana is iets om na te vragen.
Je kunt natuurlijk ook even examen doen in Pattaya. Fluitje van een cent.
Ik ben gewoon met mijn Nederlandse rijbewijs (zonder vertaling), papier van de immigration en een doktersverklaring naar het bureau van de rijbaardigheden gegaan, waar ook Thaien hun rijbewijs halen. Daar een kleine test gedaan, en verkeersfilm van een uur gekeken, en kreeg zo mijn Thaise rijbewijs!
Eerst voor een jaar, en na een jaar omgewisseld voor 5 jaar geldigheid.
Was dat in Pattaya?
Ik heb zojuist mijn Belgisch internationaal nagekeken , weliswaar juist vernieuwd in Belgie in Mei , en dit heeft 6 paginas,namelijk in Nederlands, Duits , English , Spaans (vermoed ik ),Frans en zelfs Russisch …..
Weet niet juist meer of mijn oud ook zoveel talen had ….?
Maar let op indien je uitgeschreven bent uit Belgie kan je dit enkel in Belgie vernieuwen , kan niet op Be.Ambassade Bangkok.
En indien je dit in Antwerpen dient te doen, wel de heren en dames werken daar enkel mits afspraak nu en dan nog maar van dinsdag tot vrijdag , dit laatste overviel mij 2 dagen voor vertreknaar Thailand terug zodat ik maar enkel dinsdag kon , en toen kwam afspraak probleem nog roet in eten strooien , gelukkig hebben ze er een spreekwoordelijke mouw aan kunnen passen .
Wees gewaarschuwd Antwerpenaars indien je hernieuwing nodig hebt !!
Hij bedoelt waarschijnlijk de 1 en 2 pagina.
Die zijn ook bij mij enkel in onze drie landstalen.
De verdere bladzijden zijn in de talen die je opnoemt.
Hier in Chiang Mai is blijkbaar alles veel moeilijker dan in andere plaatsen. Vooral de dame die U ontvangt is de dwarsligger, ze geeft U geen kans naar de loketten te gaan en er uitleg te vragen. Jaren terug deed ik theorie en praktische testen met felicitaties van de examinatoren.. Na het eerste jaar wou ik het tijdelijke omwisselen voor een van 5 jaar kon volgens haar niet moest gebeuren voor het einde van het tijdelijk rijbewijs.Toen is er iets gebeurt wat ik nog steeds niet begrijp. De dag nadien krijg ik een Email van een rijschool die het voor mij tegen betaling wilden in orde brengen. Mogelijks heeft /had zij daar belangen in? Op mijn leeftijd ben ik er maar van afgezien en rijd sindsdien met een chauffeur..
Als Belg heb je een internationaal rijbewijs dat opgemaakt is volgens het internationaal verdrag over het wegverkeer van 8 november 1968. Dit wordt niet erkend door de Thaise overheid. Misschien wel om daarmee gedurende beperkte tijd in Thailand te rijden, maar niet als basis voor het afleveren van een Thais rijbewijs. Ze erkennen enkel de internationale rijbewijzen die opgemaakt zijn volgens een verdrag uit 1949.
De enige oplossing is dus je Belgisch rijbewijs naar het Engels te laten vertalen.
De vertaling dient te gebeuren door een vertaler die erkend is door de Belgische ambassade. Je kan op de ambassade de lijst krijgen. Als je mij jouw e-mailadres geeft, dan kan ik je de lijst van 2017 opsturen.
De vertaling moet later nog gelegaliseerd worden op de ambassade.
Wel raar dat ik dan mijn 2 jarig en later mijn 5 jarig Thais rijbewijzen voor auto en motor verkregen heb zonder rijexamen enkel mits Belgisch internationaal rijbewijs en Belgisch nationaal rijbewijs , niks vertalingen nodig gehad
Klopt als een bus wat je allemaal zegt.
Zelfde probleem gehad in Chiang Mai.
Ik ben toen gewoon met mijn Thais vriendje naar Lampang geweest. Daar deden ze helemaal niet moeilijk. Na 30 minuten stond ik terug buiten met 2 Thaise rijbewijzen geldig voor 2 jaren. Begin dit jaar omgewisseld in Chiang Mai omdat ze vervallen waren, geen problemen gehad en Belgisch Internationaal rijbewijs was niet meer nodig. Nu weer gerust voor 5 jaar.
voor de lijst van vertalingen erkend door de ambassade.
[email protected]
Is het nu zo moeilijk om gewoon de link van de ambassade te plaatsen zodat dit bereikbaar is voor iedereen.
Voila zo moeilijk is dat.
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
hierbij email adres. en kopie mail Belgische ambassade; Is er een vertaalbureau in Pattata en……Wie kan dan legaliseren?,,,.
Beste,
Wij kunnen geen vertalingen van een rijbewijs legaliseren.
Om onze landgenoten tegemoet te komen kunnen we wel een vertaling (hoeft niet van een geaccrediteerde vertaler te zijn) naar het Engels viseren. U moet hiervoor de vertaling met een kopie van je origineel rijbewijs voorleggen bij de ambassade. Afgifte duurt 1 werkdag.
Deze dienst wordt gratis verleend.
Vriendelijke groeten
Logo
Hilde Smits
Consular Officer
Embassy of Belgium in Bangkok
Sathorn Square Building – 16th floor – Sathorn Square – 98 North Sathorn Road – Silom, Bangrak – 10500 Bangkok
• T +66 (2) 108 1800-4 • F +66 (2) 108 1807 (Consular) +66 (2) 108 1808 (Political)
New E-mail : [email protected]
http://www.diplomatie.belgium.be/thailand – http://www.diplomatie.belgium.be •
http://www.webengrafiek.be/unsc/Twitter.png@BelgiumMFA • http://www.webengrafiek.be/unsc/FB.pngDiplomatie.Belgium • https://betounsc.be •
Het is inderdaad geen formele legalisering, maar een gewone stempel en handtekening van een medewerker van de ambassade (dus zonder de legaliseringsformule op het document). Eigenlijk dus een handeling zonder juridische waarde, maar dat wel aanvaard wordt door de Thaise DLT’s.
Over de al dan niet erkende vertalers: raar, ik werd zelf, verleden jaar, door de ambassade verwezen naar hun lijst van erkende vertalers…
Is inderdaad raar, want zo zou je het eigenlijk best zelf kunnen vertalen…
Viseren is eigenlijk niet meer dan “Voor gezien” tekenen.
Nu ja, het is dan ook gratis.
En ik veronderstel ook dat een stempeltje van een medewerker van de Ambassade van België voor hun wel voldoende zal zijn.
Hier kan je de lijst van 2018 vinden
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
Ter info.
Wat betreft het vertalen en legaliseren van het rijbewijs
zie die link van de ambassade
http://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/rijbewijs
Procedure tot het bekomen van een buitenlands (nationaal / internationaal) rijbewijs
Voor inlichtingen betreffende de voorwaarden tot het bekomen van een buitenlands rijbewijs (afgeleverd bij voorbeeld door de Thaise, Cambodjaanse, Laotiaanse of Birmese overheden) dient u contact op te nemen met de bevoegde overheid van uw huidige verblijfplaats.
Vermits er niet steeds een bilateraal akkoord in deze materie bestaat tussen België en het betrokken land, kunt u eventueel aan een theoretische en/of praktische proef onderworpen worden voor het bekomen van dit rijbewijs.
Opmerkingen:
De Ambassade van België in Bangkok en de Belgische ereconsuls zijn niet bevoegd om documenten afgeleverd in België, bestemd voor gebruik in het buitenland, te legaliseren of om er een eensluidend verklaard afschrift van af te leveren, noch om een vertaling van deze documenten verricht door een vertaler vermeld op de lijst van de Ambassade te legaliseren indien deze vertaling bestemd is voor gebruik bij een vreemde overheid.
Voor de legalisatie van documenten (en hun vertaling) afgeleverd in België en bestemd voor gebruik in het buitenland dient u, na de legalisatie ervan bij de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken (zie: http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq/), zich te wenden tot de ambassade van het betrokken land in Brussel. Daarna dienen deze documenten nog te worden gewettigd door het Ministerie van Buitenlandse Zaken van het betrokken land alvorens deze te kunnen voorleggen aan de bevoegde plaatselijke overheid.
Voor eventuele bijkomende inlichtingen betreffende de procedure van legalisatie van documenten kunt u de website van de Federale Overheidsdienst Justitie raadplegen, op het volgende adres: http://www.justice.belgium.be.
Zoals altijd en gezien de bovenstaande reacties, denk ik dat het weer wat zal afhangen van de lokale regeltjes. Nemen ze je Belgisch en Internationaal rijbewijs aan dan zit je goed. Houden ze er lokaal andere regeltjes op na dan heb je pech.
Rudi(BE)
Mogen we hopen dat, eens je het rijbewijs hebt, we een vervolgverhaal krijgen op je vraag.
Zo hebben er anderen, vooral dan diegene met een Belgisch rijbewijs, er in de toekomst ook wat aan.
Ronnie,
heb beslist om maandag of dinsdag te gaan en eerst ZONDER vertaling te proberen; Hoor wel wat ze zeggen en misschien heb ik geluk…… Indien niet probeer ik met die vertaling van de Ambassade. Houd u op de hoogte
Ik zou het ook zo eerst proberen.
In het andere geval kan je nog altijd naar de ambassade.
Jaren geleden heb ik gevraagd of ik een Engelse vertaling kon krijgen toen bij minister/staatssecretaris
Schoupe, zijn antwoord was dat Thai in België hun rijbewijs gewoon konden omwisselen en het in Thailand dus ook zo moest gebeuren Hij was goed op de hoogte van de gang van zaken hier..
Ja en van wat Schoupe vindt gaan de Thai wakker liggen.
Anders, Schoupe zou in de Thaise politiek wel zijn draai kunnen vinden…