Beste lezers,
Ik ben deelnemer in het PMT-pensioenfonds kleinmetaal. Voor het aanvragen van een visum heb ik een Engelstalige opgave van mijn uitkering opgevraagd. Reactie is: uit kostenbesparing doen wij dat niet! Nu is dat naar mijn mening een eenmalige vertaling van het standaard format dat wordt gehanteerd, waarvan meerdere deelnemers kunnen profiteren.
Zijn er lezers die ook deze ervaring hebben, dan wil ik deze reacties toe voegen aan wat PMT ziet als verbeterpunt, dat ik schriftelijk moet voorstellen aan de afdeling BELEID.
Hebben lezers ook ervaring met een gelegaliseerde vertaling mogelijkheid in de omgeving Rotterdam voor een redelijk bedrag?
Groet,
Piet
Redactie: Heb je zelf een vraag aan de lezers van Thailandblog? Gebruik het contactformulier.
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
- Lezersinzending23 december 2024De linkse oudere jongere voelt zich prima in Thailand (lezersinzending)
- Visumvraag23 december 2024Thailand Visa vraag Nr 230/24: Affidavit en TM30
- Visum Kort Verblijf23 december 2024Schengenvisum vraag: Checklist Schengenvisum en reden om terug te keren
- Visumvraag23 december 2024Thailand Visa vraag Nr 229/24: Wat met de 800.000 Baht als je niet in Thailand bent?
Beste Piet, ik zou degene die dit weigert er even fijntjes op wijzen dat zijn of haar salaris mede door jou deelname aan het fonds betaald wordt.
Als je je pensioengegevens naar de Ambassade in Bangkok stuurt krijg je een engelstalige inkomensverklaring. Deze kun je gebruiken voor het vrkrijgen van je visum.
Ik doe dit al 13 jaar zo,en nog nooit een probleem gehad.
Maar waaron zou je dat doen om een visum aan te vragen?
Het gaat hier over een visum aanvragen schrijft hij en dat is dan in Nederland en niet over een Visumondersteuningsbrief voor een jaarverlenging in Thailand.
Voor zover ik weet hoef je helemaal geen Engelse verklaring van je inkomen te hebben. Niet voor het aanvragen van een visum in de Thaise ambassade, niet voor het aanvragen van een Visumondersteuningsbrief in de Nederlandse ambassade.
Ombudsman?
Via de Ambassade in Bangkok
Meerdere malen heb ik een visum in de haag bij de Thaise ambassade aangevraagd. En zo ook een inkomens ondersteuningsbrief bij de Nederlandse ambassade in Bangkok ter ondersteuning voor de aanvraag voor verlenging van mijn verblijfsperiode. Zowel de Thaise als de Nederlandse ambassade hebben nooit om Engelse vertalingen van de door mij aangeleverde documenten gevraagd.
De heer Piet stelt in zijn ingezonden stukje dat hij een Engelstalige opgave van zijn (pensioen) uitkering bij zijn pensioenorganisatie heeft aangevraagd omdat hij dit nodig zou hebben voor de verstrekking van een Thais visum. Hoe komt hij aan die wetenschap. Deze aanvraag doet hij in Nederland bij de Thaise ambassade. Alle soortgelijke aanvragen die altijd deed in Nederland waren voorzien van salarisuitdraaien (drie maanden) in het Nederlands en werden gehonoreerd. Dit gaf dus geen probleem. Waarom Piet dit doet op deze wijze is mij een raadsel.