Draaiboek bij overlijden in de Thaise taal?
Beste lezers,
Op Thailandblog staat een draaiboek voor het overlijden van Nederlandse expats in Thailand. Dit draaiboek is geschreven in het Nederlands. Mijn vraag is, hebben jullie het ook in de Thaise taal? Of is er iemand in het bezit van dit draaiboek in Thais?
Zo ja, zou ik hier dan een afschrift van kunnen krijgen? Omdat hier in het verleden door diverse personen naar gevraagd is. Ik zou daar heel blij mee zijn, omdat het het voor mij te duur is om dit door een erkende vertaler te laten vertalen. Gaarne ben ik bereid daarvoor te betalen, als dit bedrag binnen de perken blijft.
Bijvoorbaat hartelijk dank.
Met vriendelijke groet
Thailand John
Redactie: Heb je zelf een vraag aan de lezers van Thailandblog? Gebruik het contactformulier.
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
- Lezersinzending21 december 2024Controleer de voorwaarden van je Nederlandse levensverzekering bij emigratie naar Thailand (lezersinzending)
- Leven in Thailand21 december 2024Nog meer buren (lezersinzending)
- Visumvraag21 december 2024Thailand Visa vraag Nr 228/24: Visum en huwelijk
- Gezondheid21 december 2024Vraag aan huisarts Maarten: Hoofdpijn na krachttraining
Hallo John,
Ik heb wel een draaiboek in Nederlands en Thai .
Laat maar even weren hoe je het verstuurt wil hebben.
Vr . Groet. Jan.
Hopelijk omarmt dit blog het om de Thaise versie te archieveren zoals ook met de Nederlandse versie.
Beste Jan,
Goedenmorgen, hartelijkdank.Heel fijn dat jij het draaiboek heb in het Thais .Je zou het mij per post kunnen toe zenden. of als je het in je computer heb via mijn Emailadres.
Mijn Emailadres is: [email protected]. Laat me maar even weten via mijn mail of dat mogelijk is., en of er kosten aan verbonden zijn. In fwachting van je reactie verblijf ik met vrien delijke groet, Thailand John.
Hallo Jan,
Ik ben ook geinteresseerd in het draaiboek in beide talen.
Graag emailen: [email protected]
Bij voorbaat mijn dank.
Groet,
Dirk
Beste,
Indien mogelijk ontving ik ook graag het draaiboek in het Thais.
Alvast bedankt!
Mvg,
Walter
[email protected]
Hallo Jan,
Ook hier graag een kopie via mail naar [email protected], in NL en Thai aub.
Hartelijk dank!
Beste Jan,
Ik sluit me aan bij de andere lezers, als je mij het draaiboek ook wil sturen.
Vergoeding hoor ik wel.
[email protected]
Groet Rudolf
Hallo naamgenoot,
graag krijg ik het draaiboek in beide talen.
Groet,Jan
Beste Jan,
Kun je mij het draaiboek in Nederlands zowel als in Thai doen toekomen? Bij voorbaat vriendelijk dank.
[email protected]
Hallo Jan, Ik denk dat er wel meer mensen zijn die dit willen. Waaronder mijzelf.
Dus het zou wel prettig zijn als je een e-mail adres kan vermelden, zodat we contact met je kunnen opnemen.
Groet Hans , [email protected] .
ook ik ben zeer geïnteresseerd, zeker gezien mijn leeftijd en gezondheid. Ik wil mijn thaise vrouw graag zorgenloos acheterlaten. Als het mogelijk is het draaiboek in thai te mailen zou ik je onmete;ijk dankbaar zijn. Email [email protected].
bij voorbaat dank.
jan ik zou ook graag het draaiboek willen ontvangen. Vergoeding voor deze dienstverlening hoor ik wel. [email protected]
Jan ik zou ook graag het draaiboek (in Nederlands en Thai) willen ontvangen. Vergoeding voor deze dienstverlening hoor ik wel.
Groet Jaap. [email protected]
Wellicht handig de Thaise versie bij de NL versie op Thailandblog te plaatsen; dan heeft iedereen er wat aan en altijd bij noodzaak terug te vinden. Scheelt ook verwerking van individuele aanvragen, dus…..?
Mee eens. Heeft ook het voordeel dat het van een update kan worden voorzien als er iets wijzigt.
Ik waardeer ook enorm indien je het draaiboek naar mij zou sturen, mits vergoeding eventueel.
Dank bij voorbaat.
[email protected]
Ik will het ook graag, vergoeding hoor ik wel
[email protected]
bedankt vast
Wim van Beveren
Ik heb de Nederlandse versie naar mijn vrouw is natuurlijk Thais . Zij zal dus een Thais versie moeten hebben. Kunnen jullie dit ook aan mij overmaken ? [email protected]
Dank bij voorbaat .send de kosten en bankrekening er naar bij .
Ook ik zou het draaiboek willen ontvangen. Vraag per email
[email protected]
Indien niet mogen per e-mail dan laat maar. Ik woon in Laos en post daar naar toe kan enkel per ems of DHL met erg lange overkomst duur ( en zeer forse prijs)
Groet Jan
Hallo Jan ,
Ook wij willen graag jouw nederlands
Draaiboek ontvangen.
Alvast onze hartelijke dank.
Louise
[email protected]
Ik sluit me bij de vorige verzoekers aan. [email protected]
Zou het niet nuttig zijn de procedure in Thaise taal een keer op Thailandblog te plaatsen?
Halllo Jan, ik heb het ook reeds in Nederlands. Indien mogelijk had ik ook graag de Thaise vertaling bekomen.
Met dank bij voorbaat.
Winlouis. (Herwin Louis)
email: [email protected]
Hallo allemaal,
Ik ga aan het werk …………zal het scannen en versturen.
Groet van Jan.
Stuur het gewoon naar de redactie van TB ..
Peter zal je zeker het e-mail adres wel geven .
Geniet iedereen ervan….
Hallo Jan,
Ook ik zou graag het draaiboek (in Nederlands en Thai) willen ontvangen.
Groet, Jacob
Email: [email protected]
Voor de Belgen.
Lung Addy heeft in zijn prima dossier
https://www.thailandblog.nl/wp-content/uploads/Dossier-Belgen-update2022-1.pdf
ook een link opgenomen dat hierover gaat.
Dat dossier is gemaak voor de Vlaamse club in Pattaya door Eugeen Van Aerschot…
Prima werk trouwens.
Gewoon op Thai klikken in de link.
https://www.thailand-info.be/NATUURLIJKOVERLIJDEN.pdf
Allemaal gratis te downloaden hier op het blog
Ja, dat klopt Ronny en de tekst is beschikbaar in het Nederlands-Engels en Thais.
En, wat voor de Belgen geldt is in grote trekken idem dito voor de Nederlanders.
Natuurlijk is het aan te raden, voor de Nederlanders, de Nederlandse versie te hebben daar de adressen verschillend zijn tegenover deze voor de Belgen.
De Belgen, welke hier op TB naar een versie vragen kunnen daar totaal niets mee aanvangen om dezelfde reden: andere adressen en diensten welke gecontacteerd moeten worden.