Welkom op Thailandblog.nl
Thailandblog is met 275.000 bezoeken per maand de grootste Thailand-community in Nederland en België.
Schrijf je in voor onze gratis e-mail nieuwsbrief en blijf op de hoogte!
Nieuwsbrief
Taalinstelling
Koers Thai Baht
Sponsor
Laatste reacties
- koos: het mooiste zou wezen als de overheid en temples het goede voorbeeld geven. iedere dag hetzelfde ritueel bladeren bij elkaar vege
- Peter2: Wat wil men eigenlijk? Een hogere rente is inderdaad niet leuk voor wie moet lenen maar is dan weer goed voor de ondersteuning
- RonnyLatYa: Misschien gewoon het dan maar bij de druif zelf houden? Echt…
- RonnyLatYa: Hangt er van af of dat dan halfvol of half leeg is denk ik ;-)
- Erik Kuijpers: PEER, kijk op TV eens naar de Meilandjes, die schenken maar een bodempje in en worden er lekker vrolijk van. Ik drink alcohol
- GeertP: Beste Hans, naar mijn weten kan je deze overlijdensrisicoverzekeringen gewoon afkopen, ik weet niet of dit hetzelfde is maar ik ha
- Cornelis: Natuurlijk is het een grensoverschrijdend probleem, maar dat hoeft toch niet te betekenen dat er daarom niks gedaan kan worden? St
- PEER: Ja Peter, Er wordt geadviseerd om ‘n half glas te drinken. Probeer maar es ‘n half glas in te schenken; dát ziet er niet ui
- Ger-Korat: Geldt inderdaad alleen voor de leden zoals ik het lees, vraag me dan ook af wie er betaalt: degene welke premies afdragen en dan n
- PEER: Klopt helemaal Cornelis, Ben net terug van ‘n 4 dgs fietstour door Isan, naar de Mekong. En ik ben de tel kwijtgeraakt wat bet
- Michiel: Vraag me af hoe het zit met alcoholvrije wijn. Misschien wel de gezondheidsvoordelen van wijn zonder de nadelen van alcohol?
- Peter Crama: Ik ga altijd mei/juni kan goed tegen de warmte en dat beetje regen is af en toe ook wel lekker.
- HugoV: Beste Cornelis, Wat jij als oplossing aandraagt, werkt alleen als er een grensoverschrijdende, gezamenlijke aanpak komt. En laa
- PEER:
- HugoV: Dat kan ik enkel maar beamen. Ik vind het oprecht triest dat zoveel lezers hier zichzelf verplicht voelen om hun Thaise familie
Sponsor
Weer in Bangkok
Menu
Dossiers
Onderwerpen
- Achtergrond
- Activiteiten
- Advertorial
- Agenda
- Belastingvraag
- Belgie vraag
- Bezienswaardigheden
- Bizar
- Boeddhisme
- Boekrecensies
- Column
- Coronacrisis
- Cultuur
- Dagboek
- Dating
- De week van
- Dossier
- Duiken
- Economie
- Een dag uit het leven van…..
- Eilanden
- Koh Adang
- Koh Chang
- Koh Hong
- Koh Jum
- Koh Khao Yai
- Koh Kood
- Koh Landing
- Koh Lanta
- Koh Larn
- Koh Libong
- Koh Lipe
- Koh Madsum
- Koh Mor
- Koh Phangan
- Koh Phayam
- Koh Phi Phi
- Koh Phra Thong
- Koh Racha Noi
- Koh Samae San
- Koh Samet
- Koh Samui
- Koh Si Chang
- Koh Talu
- Koh Tao
- Koh Tarutao
- Koh Tup
- Koh Yao Noi
- Kok Mak
- Phuket
- Eten en drinken
- Evenementen en festivals
- Balloon Festival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Buffalo-races
- Chiang Mai Flower Festival
- Chinees Nieuwjaar
- Full Moon Party
- Kerst
- Lotus festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireballs Festival
- Oud & nieuw viering
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Rocket festival – Bun Bang Fai
- Songkran – Thais nieuwjaar
- Ubon Ratchathani Candle Festival
- Vuurwerk festival Pattaya
- Expats en pensionado
- AOW
- Autoverzekering
- Bankzaken
- Belasting Nederland
- Belasting Thailand
- Belgische ambassade
- Belgische belastingdienst
- Bewijs van leven
- DigiD
- Emigreren
- Geld overmaken
- Huis huren
- Huis kopen
- In memoriam
- Inkomensverklaring
- Koningsdag
- Kosten van levensonderhoud
- Nederlandse ambassade
- Nederlandse overheid
- Nederlandse Vereniging
- Nieuws
- Overlijden
- Paspoort
- Pensioen
- Rijbewijs
- Uitkeringen
- Verhuizingen
- Verkiezingen
- Verzekeringen algemeen
- Visa
- Werken
- Ziekenhuis
- Zorgverzekering
- Flora en fauna
- Foto van de week
- Gadgets
- Geld en financiën
- Geschiedenis
- Gezondheid
- Goede doelen
- Hotels
- Huizen kijken
- Isaan
- Khun Peter
- Koh Mook
- Koning Bhumibol
- Leven in Thailand
- Lezersinzending
- Lezersoproep
- Lezerstips
- Lezersvraag
- Maatschappij
- Martkplaats
- Medisch toerisme
- Milieu
- Nachtleven
- Nieuws uit Nederland en Belgie
- Nieuws uit Thailand
- Ondernemers en bedrijven
- Onderwijs
- Onderzoek
- Ontdek Thailand
- Opinie
- Opmerkelijk
- Oproepen
- Overstromingen 2011
- Overstromingen 2012
- Overstromingen 2013
- Overstromingen 2014
- Overwinteren
- Politiek
- Poll
- Reisverhalen
- Reizen
- Relaties
- Shoppen
- Social media
- Spa & wellness
- Sport
- Steden
- Stelling van de week
- Stranden
- Taal
- Te koop
- TEV-procedure
- Thailand algemeen
- Thailand met kinderen
- Thailand tips
- Thaise massage
- Toerisme
- Uitgaan
- Valuta – Thaise Baht
- Van de redactie
- Vastgoed
- Verkeer en vervoer
- Visum Kort Verblijf
- Visum lang verblijf
- Visumvraag
- Vliegtickets
- Vraag van de week
- Weer en klimaat
Sponsor
Disclaimer vertalingen
Thailandblog maakt gebruik van automatische vertalingen in meerdere talen. Gebruik van vertaalde informatie is op eigen risico. Wij zijn niet verantwoordelijk voor fouten in de vertalingen.
Lees hier onze volledige disclaimer.
Auteursrechten
© Copyright Thailandblog 2024. Alle rechten voorbehouden. Tenzij anders vermeld, berusten alle rechten op informatie (tekst, beeld, geluid, video, etc.) die u op deze site aantreft bij Thailandblog.nl en haar auteurs (bloggers).
Gehele of gedeeltelijke overname, plaatsing op andere sites, verveelvoudiging op welke andere manier dan ook en/of commercieel gebruik van deze informatie is niet toegestaan, tenzij hiervoor uitdrukkelijk schriftelijke toestemming is verleend door Thailandblog.
Het linken en verwijzen naar de pagina’s op deze website is wel toegestaan.
Home » Lezersinzending » Ingezonden: Het Thaise volkslied, wie zingt er mee?
Ingezonden: Het Thaise volkslied, wie zingt er mee?
Beste lezers,
Ik ben Thais aan het leren en ik wilde graag het Thaise volkslied mee kunnen zingen, want dat komt hier 2 keer per dag op radio en TV voorbij.
Ik heb een fonetische tekst (met vrije vertaling op de maat) gemaakt. Het leek me wel leuk voor jullie blog.
De melodie vind je hier in de video.
Met vriendelijke groet,
Eddie Lap
Thaise volkslied
Hier de melodie en tekst van het Thaise volkslied:
[youtube]http://youtu.be/BrcGzLIEsAU[/youtube]
Over deze blogger
- Ingezonden Bericht
Lees hier de laatste artikelen
Oudere postings van deze blogger
- Lezersinzending21 december 2024Controleer de voorwaarden van je Nederlandse levensverzekering bij emigratie naar Thailand (lezersinzending)
- Leven in Thailand21 december 2024Nog meer buren (lezersinzending)
- Visumvraag21 december 2024Thailand Visa vraag Nr 228/24: Visum en huwelijk
- Gezondheid21 december 2024Vraag aan huisarts Maarten: Hoofdpijn na krachttraining
Jammer is het, dat fonetische teksten vaak meer kwaad dan goed doen. Het eerste wat ik heb gedaan om Thais te leren, is het werkelijk te leren lezen (inclusief de toonregels).
Meestal zijn de fonetische teksten gemaakt voor engels sprekende personen door Thai en kloppen ze van geen kanten. (Suvarnabhumi spreekt een Nederlander uit als Soewannapoem)
ประเทศ ไทย รวม เลือด เนื้อ ชาติ เชื้อ ไทย
“Pratheed Thaai roe-am luuhad nuu-a sjaad sjuu-a Thaai” is volgens mij al iets beter. En dan ben ik nog alle toontekens vergeten. En oh ja; de d aan het eind van een woord moet soms worden ingeslikt.
Dan moet je mij toch eens uitleggen wat je aan de toonregels hebt, als je aan een melodie bent gebonden…
Toonregels zijn van toepassing op het woord. Toonladders op de muziek.
Een woord verandert toch niet omdat je het zingt.
Ik zal even verduidelijken.
Als een tekstschrijver een tekst schrijft over een paard, moet de zanger toch niet over een hond zingen omdat dat beter bij de melodie past 😉
Beste Eddie,
Ik de toontekens natuurlijk niet echt vergeten. Maar ik wilde mijn betoog niet te ingewikkeld maken. Ik maak uit jouw “vraag” op dat je het geheel oneens bent met mijn betoog. Mijn advies ”leer Thai lezen”,blijft bestaan voor die paar procent onder ons die echt de taal willen leren.
Hallo Eddie,
Leuke video, als ik het Thaise volkslied hoor moet ik altijd aan de eerste keer denken dat ik in Thailand kwam tientalen jaren geleden.
Het was in het treinstation in Bangkok plots klonk uit de luidsprekers in de wachtzaal het volkslied en iedereen in de ruimte ging staan en ik weet nog goed ik ging ook maar staan maar ik wist me niet echt een houding te geven het voelde heel onwennig, en ik moet er na al die jaren nog steeds aan wennen.
Je schrijft dat je een fonetische tekst hebt gemaakt en ik moet eerlijk zeggen dat ik niet wist wat of dat woord betekende en heb dit even opgezocht.
Maar als de vertaling op wikipedia er bij houd zie ik geen verschil met jou tekst, misschien heb ik het mis hoor of zit het verschil in de Thaise tekst?
Toen ik in de tekst de zin las het Thaise volk is vredelievend (wat waar is) dacht ik direct aan de vreselijke gebeurtenissen in Thailand van de afgelopen dagen waarbij jonge mensen om het leven zijn gekomen, ik hoop dan ook dat men weer tolerant en vredelievend tegen over elkander word.
In ieder geval een heel goed hulpmiddel voor wie ’s avonds om 18u wil meezingen.
En misschien best beginnen om het gewoon mee te “zeggen” want gemakkelijk is het niet.
En in elk volkslied staan teksten die na enige tijd en door omstandigheden worden ontkracht.
Zelf ga ik het niet meezingen, zing liever “een beetje verliefd”!
Bert.
Beste Eddie,
Prima poging om die farangs ook een beetje Thais gevoel bij te brengen.
Ik vind het steeds weer een positief signaal van vaderlandsliefde geven, ’s morgens ten achten en ’s avonds te zessen. Het is zo een beetje zoals wij werden opgevoed toen we jong waren: voor en na de dagtaak een groet aan de vlag (waarschijnlijk al heel lang geleden).
Hopelijk voelen de Thaise demonstranten dit gevoel af en toe ook.
Voor ons (momenteel overwinterend in Thailand) is het telkens een herbeleven van onze vroegere Thaise ervaring van zo een 25 jaargeleden. We waren toen met de kinderen op vakantie in Thailand (dat gebeurde doorgaans eens per jaar vanuit Belgie); Onze dochter Caroline, inmiddels de dertig voorbij, kreeg hier Thaise lessen van haar mam (mijn vrouw) en die leerde haar toen op haar prille leeftijd dit Thaise volkslied. (Puur fonetisch dus, want lezen kon dat kind toen nog niet).
Nu na al die jaren, zingt ze het nog steeds , de fonetische basis zal dus wel goed geweest zijn.
Bedankt ook voor de vrije vertaling, al weet ik niet hoe vrij ze is, want zover gaat onze gezamelijke Thaise kennis niet. Maar we vertrouwen op je resultaat.
Sla dit stuk er maar op na:
https://www.thailandblog.nl/maatschappij/het-thaise-volkslied/
🙂
Hallo Eddy,
Hardstikke leuk die fonetische verklaring.
Ik zing het altijd mee, in de al oude en bekende nederlandse vertaling: “la la la la la”
Ik probeer wel eens woorden op te vangen, maar dat lukt niet.
Dus ga nu maar oefenen “”en de stereo op tien”””
Zal wel even wachten tot de tuinman verdwenen is, anders laat hij me oppakken.
Helaas spreken wij geen thais, buiten dat wat we in de loop der jaren geleerd hebben.
En, zoals je ziet, je kan niet iedereen tevreden stellen.
Groetjes,
LOUISE
Bedankt!
Ik heb het plaatje zelf uitgeprint en in mijn portemonnee gestopt.Heel handig.
Gedurende de dag pak ik het er af en toe uit en kijk ernaar.Daarbij let ik ook veel op het laatste en het eerste woord van een zin, zodat ik twee opeenvolgende zinnen goed aan elkaar kan koppelen. Ik heb het briefje nu steeds minder nodig en kan het na een dag of 6 al bijna zingen. Ik zie de tekst dan gewoon voor me zoals-ie op het briefje staat.
De reacties van de Thai zijn echt hartverwarmend. Ze zijn echt stomverbaasd!
Ze kennen wel farangs die goed Thais praten, maar geen een die het volkslied durft mee te zingen!
NB: Veel mensen die commentaar hebben, hebben dat ook écht. 😉