Welkom op Thailandblog.nl
Thailandblog is met 275.000 bezoeken per maand de grootste Thailand-community in Nederland en België.
Schrijf je in voor onze gratis e-mail nieuwsbrief en blijf op de hoogte!
Nieuwsbrief
Taalinstelling
Koers Thai Baht
Sponsor
Laatste reacties
- Jan: Dat klopt Erik, er zijn er genoeg die niet door het raampje passen. groet,
- fred: Met een Nokia 3310 kan je nog wel bellen in Thailand. Die toestellen zijn ondertussen ook al 3G. Ik heb er ook zo eentje …..
- fred: Neen U heeft daar geen last van. Alleen in uw fantasie heeft U daar last van. Ik zou niet weten welke last daar mee gepaard gaat ?
- Ger-Korat: 15% van de 13 miljoen ouderen ( = 1,7 miljoen ) heeft geen toegang tot een mobiele telefoon ( met internet dan) blijkt uit onderzo
- Tino Kuis: Ik heb ook niet gezegd dat een column alleen ‘de absolute waarheid’ moet bevatten maar wel dat er een ‘kern van
- Lydia: Voor 150 bath koop je een hop- on- hop- off dagpasje. Je kunt heel de dag gebruik maken van de boten met de blue flagg. Je kunt in
- Jann: Mijn vriendin zegt net dat haar moeder van 90 het al gekregen heeft en die heeft geen smartphone. Haar dochter ging met haar gegev
- Petra Vandaele: Dag Hugo, We zijn momenteel met ons gezin (mijn echtgenoot en onze twee dochtertjes) op vakantie in Pattaya en genieten met vol
- Eric: Zo moeilijk is het toch niet? Een vrije geest staat open voor geestverruimende middelen en het gebruik en de leeftijd bepalen de
- HugoV: Hoezo, niemand heeft last van die weedwinkels? Sinds wanneer spreek jij voor anderen? Iedereen heeft recht op een mening, en ik vi
- Lange Piet: Het is wel dodelijk vermoeiend dat maar weinig mensen snappen wat een column is. Kennelijk worden mensen zo emotioneel als je wat
- Peter (redactie): Nee hoor Tino dat klopt niet wat je zegt. Ik heb het even voor je opgezocht: De bewering dat een column niet de absolute waarheid
- Tino Kuis: En dan nu even over een grappige en sarcastische Thai. De stand- up comedian Note Udom dreef de spot met van alles en nog wat in
- Albert: Kan je me eens een voorbeeld geven van een mobiele telefoon die GEEN smartphone is? Ik vrees dat je heeeel ver zal mogen zoeken.
- Albert: Dat je van de vele weed winkeltjes geen last hebt dat had ik toch graag tegen gesproken. Voor mijn part mogen die zo snel mogelijk
Sponsor
Weer in Bangkok
Menu
Dossiers
Onderwerpen
- Achtergrond
- Activiteiten
- Advertorial
- Agenda
- Belastingvraag
- Belgie vraag
- Bezienswaardigheden
- Bizar
- Boeddhisme
- Boekrecensies
- Column
- Coronacrisis
- Cultuur
- Dagboek
- Dating
- De week van
- Dossier
- Duiken
- Economie
- Een dag uit het leven van…..
- Eilanden
- Koh Adang
- Koh Chang
- Koh Hong
- Koh Jum
- Koh Khao Yai
- Koh Kood
- Koh Landing
- Koh Lanta
- Koh Larn
- Koh Libong
- Koh Lipe
- Koh Madsum
- Koh Mor
- Koh Phangan
- Koh Phayam
- Koh Phi Phi
- Koh Phra Thong
- Koh Racha Noi
- Koh Samae San
- Koh Samet
- Koh Samui
- Koh Si Chang
- Koh Talu
- Koh Tao
- Koh Tarutao
- Koh Tup
- Koh Yao Noi
- Kok Mak
- Phuket
- Eten en drinken
- Evenementen en festivals
- Balloon Festival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Buffalo-races
- Chiang Mai Flower Festival
- Chinees Nieuwjaar
- Full Moon Party
- Kerst
- Lotus festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireballs Festival
- Oud & nieuw viering
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Rocket festival – Bun Bang Fai
- Songkran – Thais nieuwjaar
- Ubon Ratchathani Candle Festival
- Vuurwerk festival Pattaya
- Expats en pensionado
- AOW
- Autoverzekering
- Bankzaken
- Belasting Nederland
- Belasting Thailand
- Belgische ambassade
- Belgische belastingdienst
- Bewijs van leven
- DigiD
- Emigreren
- Geld overmaken
- Huis huren
- Huis kopen
- In memoriam
- Inkomensverklaring
- Koningsdag
- Kosten van levensonderhoud
- Nederlandse ambassade
- Nederlandse overheid
- Nederlandse Vereniging
- Nieuws
- Overlijden
- Paspoort
- Pensioen
- Rijbewijs
- Uitkeringen
- Verhuizingen
- Verkiezingen
- Verzekeringen algemeen
- Visa
- Werken
- Ziekenhuis
- Zorgverzekering
- Flora en fauna
- Foto van de week
- Gadgets
- Geld en financiën
- Geschiedenis
- Gezondheid
- Goede doelen
- Hotels
- Huizen kijken
- Isaan
- Khun Peter
- Koh Mook
- Koning Bhumibol
- Leven in Thailand
- Lezersinzending
- Lezersoproep
- Lezerstips
- Lezersvraag
- Maatschappij
- Martkplaats
- Medisch toerisme
- Milieu
- Nachtleven
- Nieuws uit Nederland en Belgie
- Nieuws uit Thailand
- Ondernemers en bedrijven
- Onderwijs
- Onderzoek
- Ontdek Thailand
- Opinie
- Opmerkelijk
- Oproepen
- Overstromingen 2011
- Overstromingen 2012
- Overstromingen 2013
- Overstromingen 2014
- Overwinteren
- Politiek
- Poll
- Reisverhalen
- Reizen
- Relaties
- Shoppen
- Social media
- Spa & wellness
- Sport
- Steden
- Stelling van de week
- Stranden
- Taal
- Te koop
- TEV-procedure
- Thailand algemeen
- Thailand met kinderen
- Thailand tips
- Thaise massage
- Toerisme
- Uitgaan
- Valuta – Thaise Baht
- Van de redactie
- Vastgoed
- Verkeer en vervoer
- Visum Kort Verblijf
- Visum lang verblijf
- Visumvraag
- Vliegtickets
- Vraag van de week
- Weer en klimaat
Sponsor
Disclaimer vertalingen
Thailandblog maakt gebruik van automatische vertalingen in meerdere talen. Gebruik van vertaalde informatie is op eigen risico. Wij zijn niet verantwoordelijk voor fouten in de vertalingen.
Lees hier onze volledige disclaimer.
Auteursrechten
© Copyright Thailandblog 2024. Alle rechten voorbehouden. Tenzij anders vermeld, berusten alle rechten op informatie (tekst, beeld, geluid, video, etc.) die u op deze site aantreft bij Thailandblog.nl en haar auteurs (bloggers).
Gehele of gedeeltelijke overname, plaatsing op andere sites, verveelvoudiging op welke andere manier dan ook en/of commercieel gebruik van deze informatie is niet toegestaan, tenzij hiervoor uitdrukkelijk schriftelijke toestemming is verleend door Thailandblog.
Het linken en verwijzen naar de pagina’s op deze website is wel toegestaan.
Home » Lezersinzending » Lezersinzending: Spraakverwarring
Lezersinzending: Spraakverwarring
Een beetje minder, een beetje meer? In het Thais: หวานน้อย, หวานหน่อย
Bij mijn favoriete koffieshopje vraag ik altijd om een beetje minder zoet, ‘waan noi’ dus (หวานหน้อย). Soms staat daar een redelijk goed Thais sprekende Cambodjaanse te verkopen die dan bevestigend zegt een beetje meer zoet, ‘waan noi’ dus (หวานหน่อย). Zowel ‘หน้อย’ als ‘หน่อย’ is namelijk ‘noi’. Alleen de toon verschilt en dat heeft het Cambodjaanse meisje nog onvoldoende onder de knie. Tino kan haar vast helpen met de fonetische spelling.
Kijk in ieder geval niet vreemd als iets wat je bestelde zoeter is dan waarom je vroeg, of omgekeerd.
Ingezonden door Petervz
Over deze blogger
- Ingezonden Bericht
Lees hier de laatste artikelen
Oudere postings van deze blogger
- Thailand video's25 december 2024Ontdek de verborgen pracht van Sam Roi Yot (video)
- Visumvraag25 december 2024Thailand Visa vraag Nr 231/24: METV of Visa exemption?
- Leven in Thailand25 december 2024Je maakt van alles mee in Thailand (240)
- Lezersinzending23 december 2024De linkse oudere jongere voelt zich prima in Thailand (lezersinzending)
Noi met een dalende toon?
Waan (stijgend) noi (hoog) = zoet klein, weinig
Waan (stijgend) noi (laag) = zoet enigszins
http://thai-language.com/id/133151
http://thai-language.com/id/131634
Er zit een ‘ห’ weggevallen in het eerste thaise woord. Moet zijn “หวานหน้อย”
Ik begrijp de verwarring, maar ik zou zeggen ขอลดความหวาน (aub minder zoetig)
Maar ik kan ook nog wel wat andere woorden/ zinnen bedenken om het duidelijk te maken.
Ik begrijp de verwarring.
Je kan het op verschillende manieren zeggen.
Ik zou zeggen ขอลดความหวานครับ
Geert,
Dit is de beste manier om het te zeggen. Geen misverstand mogelijk. Nog even fonetisch (die tonen!)
Khǒh lót khwaam wǎan khráp stijgend, hoog, midden, stijgend, hoog
Goedemorgen. Net een lekkere kop sterke koffie gedronken met heel veel suiker, dus dit is leuk om uit te leggen.
Eerst het woordje ‘noi’.. Voor zover ik weet bestaat dat slechts in twee tonen, te weten:
น้อย nói , hoge toon, betekent ‘een beetje, klein’
หน่อย nòi lage toon heeft twee betekenissen 1 een beleefd eindwoordje om een verzoek of bevel te verzachten als in phôet chá chá nòi ‘praat alsjeblieft wat langzamer’ 2 (verwarrend) ook ‘een beetje’ als in nít nòi ‘phǒm phôet phaasǎa thai nít nòí ‘ik spreek een beetje Thais’
หน้อย nôi dalende toon, zoals in de posting staat, bestaat niet in het Thais voor zover ik weet (de ห en de อ้ (น้) geven de dalende toon aan, maar je moet het schrijven als น่อย ook een dalende toon). หน้อย als in หน่อย klopt dus niet. Twee verschillende tonen.
Het moet dus zijn หวานน้อยหน่อยนะครับ wǎan nói nòi ná khráp (tonen: stijjgend, hoog, laag, hoog, hoog) ‘graag een béetje zoet’
Samenvattend:
wǎan nói hoge toon, een beetje zoet
wǎan nòi lage toon, graag zoet
Leuk om het belang van goede tonen te laten zien.
Je hebt gelijk tino. Het is น้อย. Toch geen spellingsfout 555
Toch is “waan noi” wat anders dan “lot kwaam waan”. Het eerste is in feite ”weinig zoet”, en het tweede “minder (dan normaal) zoet” maar dat kan nog behoorlijk zoet zijn.
Wat voor mij หวานน้อย is, is voor een ander หวาานเกินไปเลย
Zeg dan ห้ามใส่่น้ำตาลเป็นเดดขาด Hâam sài námtaan pen dèet khàat ‘ Streng verboden er ook maar een korreltje suiker bij te doen!’ En heel streng kijken! Geen glimlach!
Ik bestel al jaren หวานน้อย en overal en iedere Thai weet meteen wat ik bedoel hoor, behalve die ene Cambodjaanse dan 555
En helemaal geen suiker/zoet dat lust ik niet hoor