Opgelet bij boeken treinticket: niet Bangkok maar Krung Thep Aphiwat (lezersinzending)
Ik probeerde een treinticket te boeken voor de nachttrein van Chumphon naar Bangkok. Dit via de officiële website: https://www.railway.co.th/
Uit de keuzelijst koos ik “Chumpon” als vertrek, en “Bangkok” als bestemming. Telkens kreeg ik de foutmelding “Data not found”. Vermits ons vertrek dichtbij komt, heb ik een travel agency hier in de straat gevraagd om een ticket te boeken. De prijs ging hierbij 400 THB hoger dan de officiële prijs.
Nu zie ik dat op het ticket als bestemming “KRUNG THEP APHIWAT” aangegeven wordt. Met deze benaming als bestemming kon ik het ticket ook online geboekt hebben. Dit werkt WEL op de website. Het blijkt de naam te zijn van het nieuwe treinstation in Bangkok.
Dus weetje voor de Thailandgangers: Boek een treinticket naar “KRUNG THEP APHIWAT” i.p.v. naar “BANGKOK”.
Ingezonden door Tony
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
- Belasting Nederland26 november 2024Thailand belasting vraag: Veel onzekerheid over belastingen en regels voor Nederlanders in Thailand
- Lezersinzending26 november 2024Hoe een piepkleine stroomonderbreking grote frustraties kan veroorzaken (lezersinzending)
- Gezondheid26 november 2024Vraag aan huisarts Maarten: Hoe kan ik de Covid vaccinatie ongedaan maken?
- Belgie vraag26 november 2024Thailand – Belgie vraag: Uittreksel uit het strafregister voor visum
Thailandblog schreef op 8 januari als dat het station nu Krung Thep Aphiwat Central Terminal heet. https://www.thailandblog.nl/nieuws-uit-thailand/langeafstandstreinen-vanaf-19-januari-2023-vanaf-het-nieuwe-treinstation-in-bangkok/
Desondanks is het voor gewone stervelingen wel lastig, want eerst heette het Bangsue Grand Station, dus erg verwarrend (TIT). Waarom makkelijk doen als het ook moeilijk kan?
Heeft voor mij ook een tijdje geduurd voordat ik begreep dat Krung Thep Bangkok is.
Nu kan je vraag stellen, wie moet zich aanpassen?
– Moeten de Thai Krung Thep niet meer gebruiken en veranderen naar Bangkok omdat een paar buitenlanders er problemen mee hebben?
– Of moeten de buitenlanders begrijpen dat Thais nooit Bangkok gebruiken maar Krung Thep?
Bijkomend, dat is nog niets vergeleken met Belgie.
Veronderstel, je wil eens met de auto naar Luik in Belgie gaan. (Hier begint al het probleem, wat is de naam van de stad?)
Rij je vanuit Nederlandstalig grondgebied, moet je de aanwijzigingen naar Luik volgen.
Maar rij je vanuit een Franstalig grondgebied, moet je de aanwijzingen naar Liege volgen.
Maar rij je vanuit Duitstalig gebied, moet je de aanwijzingen naar Lutich volgen.
Hetzelfde voor Bergen/Mons of Doornik/Tournai.
Nou, als je de ambitie hebt om per jaar 80 miljoen toeristen naar je land te halen…. dan kan je best rekening houden met deze groep. Zeker als die groep toeristen nog groter is dan je eigen bevolking.
Bron: https://www.thestar.com.my/aseanplus/aseanplus-news/2023/01/13/thailand-targets-80-million-foreign-tourists-per-year—10-million-more-than-population
De Thaise regering wil ook dat de officiële naam weer Krung Thep wordt.
Iedereen (de Thai) zeggen geen Bangkok alleen tegenover buitenlanders.
Ja pas je maar aan het land waar je vakantie wilt vieren of woont.
In Europa doe je dat toch ook met plaatsnamen etc. ?
Een bankrekening openen doe je ook bij de Krung Thep bank( voor leken de BKK bank)
We moeten nog blij zijn dat alles ook in het Engels vermeld staat en niet alleen in het Thai.
Dan pas zouden veel “stervelingen” problemen hebben/krijgen.
Rekening mee houden, net als khun Peter zegt. Maar niet aanpassen want de stad heet Krung Theep. Die naam bovenaan op de borden in het Thais en eronder in het Engels: Krung Theep (Maha Nakhon). Als service kan je er dan ook nog Bangkok onder pennen.
Maar zorg dan voor uniformiteit. Als je ziet hoe plaatsnamen worden gespeld in het Engels! Nong Kai. Nong Khai. Nongkhai. Hnongkhai. Nhongkhai. Men rommelt maar wat aan!
Kijk hoe ze dat in Friesland oplossen. De naam in het Fries want dat is de taal daar. En als service de naam in het Nederlands er bij.
Moderator: De discussie bij Thailand houden svp.
Als ze geen rekening moeten houden met die paar buitenlanders, dan kunnen ze de Engelse versie van de website maar beter verwijderen.
https://www.thailandblog.nl/nieuws-uit-thailand/naam-van-bangkok-wordt-krung-thep-maha-nakhon/
Haha, ja, dat is om het nog gemakkelijker te maken: Bangkok wordt Khrung Thep en Bangsue wordt Aphiwat. Nog even nagevraagd aan mijn lief of zij weet waarom Bangsue nu Aphiwat heet? Ze begon te lachen en zei: “daar snappen wij ook niets van. Zal wel met geld te maken hebben….”
Zie Etymology
https://en.wikipedia.org/wiki/Krung_Thep_Aphiwat_Central_Terminal
Mmm, duidelijk. De man die de blinden weer laat zien en de kreupelen weer laat lopen.
Je kan alles van de kosten van naamswisseling vinden maar het bedraagt maar een halve baht per hoofd van de bevolking en meerdere mensen hebben er aan kunnen verdienen.
In NL wonen er cowboys die ook met een constructie liepen te klooien en dat kostte de belastingbetaler 1,65 euro per inwoner en hun handel ligt stof te happen wat ook nog steeds geld kost.
Bangkok is een marketingmerk en Aphiwat is voor nieuwe bezoekers gewoon een naam. Misschien moet de oudere bezoeker niet zo in het verleden blijven hangen en begrijpen dat het leven aan verandering onderhevig is. Don Muang was ook makkelijker te onthouden dan “Suvanapoem” en toch weten de toeristen de weg te vinden ondanks de lastig te spellen naam. Er zijn vele wegen om het leven moeilijk te maken maar net zoveel om je er niet al te druk over te maken.
Maak ik me er dan druk over?
Waaruit blijkt dat dan?
Tja, dat nieuwe station. Wat een aanstellerig, megalomaan en steriel geheel. Wat een verschil met het het mooie, lieve, intieme oude station! Groeten van Sander, nu in Chiang Rai.
Misschien moeten we met zijn allen wat meer openstaan voor vernieuwing en verbetering.
Een oud intiem station dat niet meer voldoet aan de huidige normen is nu vervangen door een hypermodern complex. Dit is een mooie verbetering dat enkel maar ten goede komt voor de reizigers.
Ja dat wel… Maar zeg nou zelf, de spoorwegen in Thailand stellen toch niks voor? De afgelopen jaren zijn ze er eindelijk eens wat aan gaan doen. Spoorverdubbeling, nieuwe treinen, Red Line, toekomstige HSL. Dat gaan allemaal niet passen in het intieme oude stationnetje.
Inderdaad. Gisteren voor de eerste keer daar aangekomen. Immens groot!
En de officiële taxistandplaats is weer zo goed verborgen, dat er al tig illegale taxi en tuk-tuk chauffeurs de weg blokkeren, en zeer opdringerig hun transport aanbieden. Onwetend dat hier niet de officiële taxi’s waren, zijn we er weer ingetuind.
In heel de wereld en voor 90% van de Thaise bevolking heet de hoofdstad van Thailand al sinds mensenheugenis BANGKOK.
Ferre
Ik zal dan tussen die andere 10 procent van de Thai wonen die nooit de naam Bangkok gebruiken…
Als de Thai Engels spreken zeggen ze inderdaad Bangkok. Als ze Thai spreken heb ik ze nog nooit Bangkok horen zeggen.
Wel Ferre, door dergelijke uitspraken te doen laat je blijken dat je weinig weet of kent van Thailand.
Mijn Thaise familie gebruikt NOOIT de naam Bangkok maar ALTIJD Krung Thep …
Ja, Ferre, als ze jou persoonlijk aanspreken op waar ze heen gaan, vast wel! Maar onder elkaar en tegen farang die goed ingeburgerd zijn? Pay Krungtheep! Ik heb in 30+ jaar Thailand nooit anders gehoord.