Thais leren verrijkt mijn leven en verbindt me dieper met Thailand
Ik wil even iets vertellen over mijn nieuwste hobby: het leren van de Thaise taal… wel handig hier in dit mooie land. Ik woon nu al twaalf jaar in Thailand. In januari is het 13 jaar geleden dat ik mijn vrouw leerde kennen. In het begin was het zwaar door de kosten van mijn scheiding in Nederland en de schulden die ik nog moest aflossen. Maar die magere jaren liggen gelukkig achter ons, en we kunnen nu “ruim” leven.
Thais leren was altijd lastig door de slechte cursussen die ik probeerde. Tot ik bijna een jaar geleden een cursus vond die echt bij me past. Twee redenen waarom ik er nu wel voor ga: ten eerste de korte audiolessen die ik tijdens mijn fitnessoefeningen op de crosstrainer kan beluisteren, en ten tweede de flashcards waarmee ik de woorden beter kan onthouden. Het werkt perfect voor mij, en ik kan een uur lang gefocust blijven. Bovendien leer ik het Thaise schrift, wat me helpt om ook het lezen onder de knie te krijgen.
De cursus is niet alleen leerzaam, maar geeft me ook inzicht in de Thaise cultuur. Zo ontdekte ik bijvoorbeeld het woord “foi”, wat in het Portugees “fio” is (draad), en kwam ik achter de oorsprong van het gerecht “Foi Thong” (gouden draad). Het bestaat uit eigeel dat in draadjes wordt getrokken door een zoete siroop – een gerecht dat oorspronkelijk uit Portugal komt, maar nu een populair Thais gerecht is.
Wat ik merk, is dat woorden me beter blijven hangen als ik weet hoe ze zijn opgebouwd en waar ze vandaan komen. Natuurlijk is het niet makkelijk om in je eentje een taal te leren, maar ik praat inmiddels veel meer in het Thais, vooral met mijn vrouw, en als ik ga winkelen, begin ik altijd in het Thais en niet in het Engels. Hoelang het nog duurt voor ik een gesprek kan voeren, weet ik niet, maar ik geniet al van het leren zelf.
Sinds ik Netflix heb, kijk ik ook films in het Thais. Niet dat ik het elke dag doe, maar het helpt me om de zinsbouw beter te begrijpen. En ik denk dat daar ook beter Thais wordt gesproken dan op straat.
Ik hoop dat mijn verhaal anderen inspireert om ook Thais te leren. Het geeft je niet alleen de mogelijkheid om beter te communiceren, maar het verrijkt ook je kennis van het land en de cultuur. Zeker de moeite waard!
Over deze blogger
-
Ik ben in 1957 in Kerkrade geboren en leefde daar tot mijn 21ste bij mijn ouders thuis. Mijn interesse om ooit de wereld te bereizen had ik al vanaf jonge leeftijd, en op mijn 22ste vloog ik voor de eerste keer naar Azië. Het zouden slechts twee maanden worden, maar uiteindelijk bleef ik er zes.
Daarna heb ik in Leiderdorp op de Vakschool voor het Reisbureau Bedrijf een opleiding gevolgd. Deze was van korte duur, maar heel intensief. Een van mijn leraren zei toen dat zij mij geschikt vond om als steward te werken en dat ik dat eens zou moeten proberen. Dat deed ik, en zo kwam ik bij Lufthansa terecht, waar ik in plaats van twee jaar ervaring op te doen, uiteindelijk nog dertig jaar bleef tot mijn 55ste.
Dat is nu twaalf jaar geleden. Na mijn verjaardag heb ik geen dag meer gewacht. Ik zei mijn toenmalige vrouw gedag en vertrok met één koffer naar Thailand (al heb ik dat hele jaar iedere maand koffers met persoonlijke spullen naar Thailand laten komen).
Mijn huidige vrouw en ik kennen elkaar bijna dertien jaar en we wonen sinds 2013 in een klein huisje tussen de ananasvelden, iets ten zuiden van Hua Hin. We zijn officieel inwoners van Pran Buri.
Ik heb ook hobby’s: fotografie (3D- en panoramafoto’s), alles wat met Virtual Reality te maken heeft, en ik kijk graag goede films. Hoewel ik geen talenknobbel heb, beheers ik naast Nederlands het Duits en Engels goed, en kan ik me verstaanbaar maken in Braziliaans-Portugees en zelfs in het Frans. Daarnaast heb ik lange tijd Japans geleerd en nu Thais.
Ik ben geen kroegganger en ben ’s avonds het liefst gewoon thuis. Na dertig jaar over de wereld gezworven te hebben, is Thailand mijn thuishaven geworden.
Lees hier de laatste artikelen
- Eten en drinken24 november 2024Lekker recept voor de Limburgse gebakken pastei
- Leven in Thailand10 november 2024Thais leren verrijkt mijn leven en verbindt me dieper met Thailand
- In memoriam22 juni 2024In memoriam: Lizzy uit Hua Hin
- Leven in Thailand11 januari 2024Je maakt van alles mee in Thailand: Een onvergetelijke ontdekkingsreis en van naïviteit naar avontuur in Azie
Mij lukt het niet om iets van de taal te leren. Ik heb al moeite om een beetje engels te praten, heb ik nooit geleerd op school.
Ik ben nu te oud om nog wat op te pikken, en mijn Thaise vriendin wil niet dat ik Thais leer praten.
Een paar jaar terug een leerboek gekocht, maar na bladzijde 2 de moed al opgegeven.
Het is niet voor iedereen weggelegd om een andere taal te leren, en zeker niet als je wat ouder bent.
Ik heb mij er maar bij neergelegd en vind het prima zo, en ik red me nu al wel een paar jaar hier.
Het voordeel is ook dat hier in de streek niemand Engels spreekt, ook de familie niet, lekker rustig zo met weinig contact.
Dus de aangehaalde kennis verrijking van land en cultuur door de Thaise taal te leren gaat aan mij voorbij, maar ik verdiep me wel op andere manieren in het land en de thaise cultuur oa via internet.
Ik ben gelukkig hier en voel me hier echt wel thuis op mijn manier zonder ook maar iets van de taal te begrijpen.
Mijn kennis van Thaise taal beperkt zich tot een 100-tal woorden. Spelenderwijs geleerd van mijn vrouw. Wij wonen niet in Thailand. Als mijn vrouw Thais spreekt tegen iemand dan kan ik door mijn beperkte kennis bijna steeds toch iets oppikken waardoor ik weet waarover het gesprek gaat. Als ik dan laat blijken dat ik iets begrijp, dan zorgt dit steeds voor een kleine verwondering en een lach. Dit is voldoende voor mij.
Aan Jan: je hoeft geen zinnen te kunnen spreken, leer met je vriendin een aantal woorden. Dit zal toch een kleine verrijking zijn. Onderschat jezelf niet.
Thai respecteren dat je iets begrijpt of enkele woorden kan. Dit toont dat je interesse hebt, niet allen in hun cultuur maar ook in het dagelijks “leven”. Thai verwachten niet dat je vloeiend Thais spreekt. En al helemaal niet dat je het kan schrijven.
Informatieve en inderdaad inspirerende woorden, Sjaak. De juiste instelling en de bij jou passende cursus gevonden. Kan eigenlijk niet mis gaan. Gr. Rick
Grappige of opvallende connecties leggen zijn leerzaam en leuk. Als de motivatie er is, kunnen de meeste mensen wel beetje bij beetje een andere taal leren. Ook al leer je de taal niet vloeiend, iets relatief eenvoudigs als borden, menu’s en simpele instructies lezen is toch wel handig in het dagelijks leven. Of uiteraard ergens een bestelling te plaatsen of een simpel vraag & antwoord te kunnen voltooien. Het in de praktijk brengen is natuurlijk het meest belangrijk, maar theorie kom je niet onderuit. Ik weet niet welke materialen je gebruikt beste Sjaak, maar het Thaise taal (spelling en grammatica) boek van Ronald Schütte is naar mijn bescheiden mening zeker een handig hulpmiddelen. Succes!
Rob, ik maak gebruik van alle moderne middelen die tot mijn beschikking staan… dat zal voor de meesten wel te ver gaan, maar zo zit ik nu eenmaal in elkaar.
Ik gebruik mijn laptop om de flashcards te leren, en dat werkt prima. Daarnaast heb ik mijn Android-tablet voor mijn neus, met een stylus als pen en dat tablet als schrift. Ik kan zoveel schrijven als ik wil; dit elektronische schrift raakt de komende tien jaar nog niet vol. Het is fantastisch om zo het Thaise schrift te oefenen.
Wanneer ik op mijn crosstrainer loop, gebruik ik mijn VR-headset om door diverse landschappen te lopen. Tijdens het lopen gebruik ik Bluetooth-oordopjes voor de audiolessen. Ik kan instellen dat elke les automatisch herhaald wordt of naar de volgende springt. De woorden die in de les aan bod komen, kan ik de volgende dag op mijn laptop nalezen, waar dezelfde les openstaat, en deze invoeren in het flashcard-systeem.
Alle boeken, cassettes, cd’s en cursussen die ik in de loop der jaren heb gebruikt, vond ik slecht en weinig inspirerend. Ik heb ook het boek van Ronald Schütte, dat ongetwijfeld goed is, maar waar ik niets mee kan beginnen, omdat leren op die manier mij niet stimuleert.
Het boek van Ronald Schutte is een uitstekend overzicht van veel aspecten van de Thaise taal en heel nuttig om te bezitten voor iedereen die verder wil met Thai leren, maar het is niet een leermethode die geschikt is voor een beginnende of enigszins gevorderde leerling. Er zit geen opbouw in die je stap voor stap begeleidt om de taal te leren. Mijn voorkeur gaat wat dat betreft nog steeds uit naar de oude Linguaphone cursus, maar daarvoor moet je wel goed Engels kunnen begrijpen.
Ik begon daar 30 jaar geleden mee, tijdens mijn eerste reis naar Thailand. Eerst het alfabet en daarna oefende ik met het lezen van de nummerborden van auto’s en daarna lesboekjes van de eerste klas van de basisschool. Ik had een Linguaphone cursus met cassettebandjes. Nu pak ik een taal snel op; op school waren Duits-Engels-Frans verplicht. Thuis in Thailand was de spreektaal Thais want mijn vriendin en mijn pleegzoon spraken alleen Thais en Isaan.
Maar na 6,5 jaar weer in NL en niet meer dagelijks Thais sprekend merk ik dat de spreekvaardigheid afneemt terwijl mijn schooltalen wel nog voldoende aanwezig zijn. Waarom? Omdat die niet gestructureerd aangeleerd zijn?
Met mijn schooltalen vertaal ik nog wel teksten voor wie me hier en daar wat vraagt. Maar ik zou eigenlijk aan het Fries moeten beginnen…
welk boek is dat ?
Ik volg via Instagram en Facebook verschillende mensen om Thais te leren, moet zeggen dat het niet makkelijk is en het is vooral herhalen, het enige wat makkelijk is is het tellen vindt ik.
Kun je een link of naam vd cursus toevoegen, want ik heb ook grote moeite met de taal..mensen beginnen meestal te lachen als ik wat zeg..tonatie is bedroevend mijn geheugen slecht.maar wil toch een poging wagen
Voor degenen die het moeilijk vinden is er hoop,ik sprak een Noor deze week die een bluetooth oordop had met vertaal functie, volgens hem werkte het perfect. De techniek gaat ons uiteindelijk met iedere wereldburger laten communiceren, nog even geduld.
Wat voor cursus volg je nu dan? Kan je wat meer info geven?
beste Sjaak
Wat is de naam van de cursus?
Een herkenbaar verhaal. Is het mogelijk om te delen om welke cursus het gaat?
Beste Sjaak, fijn dat je een cursus hebt gevonden die jou helpt, maar ik ben benieuwd welke dat dan wel mag zijn, zou je dat niet met ons willen delen
Via je internetbrowser kun je naar https://www.thaipod101.com gaan. Ze hebben ook een app voor Android en iPhone. De Android-app heet Innovative, en de iPhone-versie is mogelijk onder dezelfde naam te vinden. De cursus wordt in het Engels gegeven.
Beste Sjaak,
Ik ben inmiddels ook moedeloos van de vele baggercursusssen die er in omloop zijn.
Kan je mij vertellen waar ik meer info kan vinden van de cursus die jou heeft geholpen?
V. Groet Frank.
Nu ook nog die Thai vinden die niet denkt dat zijn taal een wereldtaal is en een overheid die zijn volk met Engels onderwijs uit haar culturele en nationalistisch taalsegregatie wenst te verheffen en de Thai dus aan de vaart der volkeren laat deelnemen en zo kunnen we dan een aardig woordje converseren met elkaar. Of moet het steeds slaafs enkelcvan 1 kant komen. Mijn Thaise partner spreekt alvast perfect Nederlands. Hij heeft dan ook een Nederlandstalige partner.
Voor de liefhebber.
Ik heb via AliExpress een vertaalmachientje gekocht.
Ik gebruik het nu een jaar en het werkt heel goed, 98% accuraat.
Gisteren heb ik hem nog gebruikt toen ik motorrijtuigenbelasting moest betalen.
Je spreekt in op het apparaat en hij vertaald met stem en schrijven. Andersom werkt het ook, de Thai gebruikt een ander knopje om in te spreken en het wordt vertaald naar de voorkeurstaal.
Snel en handig. Je hebt wel internet nodig, dus verbind ik hem met mijn mobieltje, mobile hotspot.
Ook kun je er Thaise documenten mee vertalen. Of gebruiksaanwijzingen van artikelen.
Er zijn zeer veel talen zijn instelbaar en nog diverse andere mogelijkheden
https://shorturl.at/O7sm8
Bedankt voor de link Khun Tak, hoewel ik na enig zoekwerk voor de en ik citeer: S80 Pro AI Translation Device Real Time Smart Voice Photo Translator 138 Languages 18 Offline Portable Translating ga. [Lazada] Zal het allemaal nog eens op het gemak doorlezen, maar beantwoordt zo even snel te zien aan mijn wensen.
Heb nog wat linken in de favorieten staan waar de link https://learnthaifromawhiteguy.com/learning-thai-for-beginners/ niet slecht is voor een vraag bedankje of kort antwoord, voor de geïnteresseerde die het allemaal wat beter willen leren, Succes.
Nou vraag ik mij af wat dit apparaatje beter doet dan Google Translate. Ik kom hiermee prima terecht en heb alleen mijn mobieltje nodig. Ik gebruik het vaak wanneer ik in de supermarkt ben.