Je maakt van alles mee in Thailand (182)

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Leven in Thailand, Lezersinzending
Tags: ,
27 november 2024

Regelmatig ziet Lung addie, hier op het blog, dat er nogal wat mensen zijn die problemen hebben met het ontvangen van post uit het buitenland. Hijzelf heeft er werkelijk geen en, als radiozendamateur in Thailand, ontvangt hij zowat wekelijks post uit zowat alle delen va de wereld. Hier het verhaal van een belevenis welke Lung addie, als ‘helpdesk’ van Chumphon, meemaakte.


Postprobleem

Een tijdje geleden zat Lung addie samen met een Nederlander, reeds enkele jaren in Thailand wonende, welke zijn beklag deed dat zijn post, met een administratieve dienst uit Nederland, niet terecht kwam en zelfs niet verstuurd kon worden door de betreffende dienst. Hij had dit origineel document nodig daar een scan niet aanvaard werd voor wat hij het nodig had. Hij had reeds via mail en zelfs telefonisch contact gehad met de dienst en kreeg als antwoord de vraag: ‘Kan dat postadres niet korter want we krijgen dat in geen enkel venster van onze database’ Volgens hem kon dat niet korter: dat was het adres wat hij gekregen van een, al dan niet dronken, Engelsman. Hij bestempelde zelfs de ambtenaren als een bende idioten!!!

Lung addie gaf hem, als eerste raad, even bij het lokaal postkantoor binnen te lopen en te vragen wat er verkeerd was met zijn adres. Dat kon hij niet wat, ondanks reeds jaren in Thailand wonende, kon hij dat niet in het verstaanbaar Thais uitleggen. Dus niet.

Lung addie vroeg dan of hij een voorbeeld had van het door hem opgegeven adres? Ja, dat had hij wel en toonde dit aan Lung addie. Lung addie viel bijna van zijn stoel van verbazing. Ja, het was lang, heel lang en het trok werkelijk op niets, niet bruikbaar hier in Thailand en ben zelfs van mening dat zo een manier van adresopgave overal voor problemen zou kunnen zorgen.

Het ging hem letterlijk als dit:

Mr XXXX  XXXXXXX

125, MUU 5 (huisnummer en lokale postzone)

Tumbang xxxxxxxxxx (naam van de gemeente)

Lampuur xxxxxxxxx (naam van het district)

Chunwasj xxxxxxxx (naam van de provincie)

Beur xxxxxx (postcodenummer)

Plateet Thailand

Ik gaf hem de raad om al die (foute) zaken als Tumbang, Lampuur, chunwasj en plateet eens weg te laten, dan was het al de helft korter en tenminste leesbaar. Nu kunnen ze wel zijn post versturen en komt die zelf probleemloos aan.

Zo zie je maar, het is niet enkel met Thais dat je hier in Thailand wat mee maakt.

Jammer genoeg heeft dit verhaal achteraf nog een onaangenaam staartje gekregen maar dat kan ik beter niet vertellen want het zou te beschamend zijn.

15 reacties op “Je maakt van alles mee in Thailand (182)”

  1. Rob V. zegt op

    Post naar Thailand in westersschrift gaat bij mij ongeveer zo:

    Voornaam Achternaam
    00 M. 000
    T. xxx A. xxx
    Provincienaam Postcode
    Thailand
    (Hieronder liefst nog eens hetzelfde maar dan in het Thais geschreven)

    Het helpt als je de Thaise ‘lagen’ snapt van huis/appartement tot aan nationaal niveau. Het helpt nog beter door simpelweg het Thais te leren lezen, dat is binnen een paar jaar tijd prima te leren. Omzetten naar iets leesbaars in westers schrift moet dan makkelijk lukken.

    • Erik zegt op

      Zo doe ik het al jaren; alle post naar Thailand in het Thais met alleen het woord Thailand in westers schrift. Op pakjes in beide talen, links westers, rechts Thais.

      Lang niet overal in Thailand kan men westers schrift lezen en het is ook in mijn belang dat een poststuk goed aankomt.

      • john koh chang zegt op

        erik, je zegt: alle post naar thailand in het thais. Lijkt een logisch advies maar is natuurlijk alleen bruikbaar als je voorgeprinte/ geschreven adreslabels of enveloppes kunt gebruiken. Je kunt denk ik moeilijk van iemand die je iets stuurt verlangen dat hij/zij je thaise schrift overneemt. Hoe doe je het nu echt met post?

        • Bert zegt op

          Degene die mij af en toe iets sturen heb ik een mailtje gedaan met een word-document.

          Adressering in het Thais en daaronder in het Engels.

          Kunnen ze zo uitprinten en op de doos plakken.

        • Erik zegt op

          John Koh Chang, ik schrijf en print zelf in het Thais. Na 30 jaar Thailand heb ik voldoende ervaring met die taal om het alfabet te kunnen hanteren. Ik heb toetsenborden met westers en Thais schrift uit Thailand meegenomen en Thais is een van de talen in mijn laptop. Eenmaal gereed sla je het op. Ik print het uit en plak het op envelop of doos…

          Zie het advies hierboven van Rob V. Leer de taal en je hebt er veel plezier van.

  2. ruud zegt op

    Mijn probleem met de post is, dat het pakketje dat ik heb besteld al 10 dagen in het sorteercentrum van Post.nl logeert en wacht op verzending naar Thailand.
    Als pakketjes eenmaal uit de klauwen van de Nederlandse post zijn ontsnapt, komen ze meestal binnen 3 of 4 dagen aan.
    DHL doet het trouwens niet beter, daar is een pakketje meestal bijna een maand onderweg.
    Die roepen altijd de Thaise douane, maar track & trace vertelt een ander verhaal.

    • Erik zegt op

      Ruud, dat komt vaker voor, en helemaal rond de grote feestdagen. Op de weg van TH naar NL kan dat ook wel eens lang duren, en soms gaat het razend snel…

  3. Thai thai zegt op

    Jammer genoeg heeft dit verhaal achteraf nog een onaangenaam staartje gekregen maar dat kan ik beter niet vertellen want het zou te beschamend zijn.

    Als u het niet wilt vertellen waarom schrijft u dit dan. Had ook weggelaten kunnen worden. Nu maakt u ons nieuwsgierig met iets wat u niet wilt gaan vertellen.

    • Lung addie zegt op

      Beste Thai thai,

      nieuwsgierig zijn is een mooie deugd, maar niet elke nieuwsgierig kan of wordt bevredigd.. Je moet weten dat het verhaaltje gaat over iemand die het TB ook leest. ‘Het staartje van dit verhaal’, hij weet best wat Lung addie daarmee bedoelt en hopelijk trekt hij daar zijn conclusies voor de toekomst uit, Om hem en zijn compaan niet in totaal discrediet te brengen hou ik de rest voorlopig voor mezelf en dat is het volste recht van de schrijver.

  4. Laksi zegt op

    Tja,

    Het is jammer dat ik geen foto’s kan sturen, maar mijn zusje liet een foto zien van een Zaltbommel sorteercentrum van Post.nl met een enorme hal (voormalige veiling) vol met karretjes met pakjes.

    Mijn zoon dacht, dat dit in de USA was, maar dit was echt in Nederland.

  5. william zegt op

    Vier regels nooit geen problemen gehad.

    Voorbeeld fictief

    De Heer William T B
    123/45 Muu 67 SOI 8
    30000 Nakhon Ratchasima
    Thailand

    Klaar.
    Pensioen verstrekkers Belasting en wat al niet meer.
    Wil je save spelen vermeldt je Thaise telefoon nummer erbij.
    Doet een Lazada ook.

    Postbode kan het niet lezen ONZIN cijfers zijn All over the planet hetzelfde.
    Tekst begrijp men ook echt staat ook zo op wegbewijzering.
    Er zijn trouwens hele volksstammen buitenlanders die om simpele redenen even nog niet toegekomen zijn om Thais te leren lezen en schrijven.

  6. Rudolf zegt op

    Beste Lung Addie,
    Toevallig was ik hier ook mee bezig, omdat ik straks een adreswijziging moet door geven aan de pensioenen en de belastingdienst omdat ik ga emigreren.
    Als ik het adres op ID kaart van mijn vrouw door mijn vrouw laat vertalen kom ik samen met mijn naam uit op 6 regels, ik woon in de stad.

    Mr. Rudolf…….
    33/15 Thanon……….
    Tambon……..
    Amphur Muang……
    Changwat……
    Postcode Thailand
    Dat gaat natuurlijk problemen opleveren, maar zo staat het wel op haar ID kaart.
    Zelf denk ik dat Changwat er wel uit kan, Thanon…. is de straat waar we wonen, Tambon…. de wijk en Amphur…. de gemeente.
    Heb jij enig idee of dit correct is? Als ik kijk naar bijvoorbeeld het adres van haar bank, zie ik,
    36 Moo 1 Thanon…..
    Postcode Provincie
    Thailand

    Het woord Moo komt op haar ID kaart niet voor, maar dit komt misschien omdat we in de stad wonen?

    Vast bedankt voor je reactie,

    Vriendelijke groet Rudolf

    • Lung addie zegt op

      Beste Rudolf,
      die Moo komt vaak niet voor in een Thais adres. Vooral bij de mensen die ergens wonen waar er een straatnummer, Soi, bestaat. De ‘MOO’ is een zone waarin de postbode werkt en dat wordt gebruikt daar waar er geen soi nummers zijn.
      Dus voor uw adres:
      volg het fictief voorbeeld zoals hierboven en laat dan gewoon die MUU (moo) weg.
      In feite is de provincie (chanwat) en het district (amphur) vermelden ook niet nodig daar deze verwerkt is in het postnummer.

      Voorbeeld fictief:
      De Heer William T B
      123/45 Muu 67 SOI 8
      30000 Nakhon Ratchasima
      Thailand

  7. william zegt op

    Op een site uit de UK [angloinfo] geeft men het zo aan.
    Gelijk aan de hier opgegeven voorbeelden.

    Thai Addresses

    The Thai Post Office accepts mail with addresses written in Roman script as well as in Thai script. The address should be written as follows, starting with the number and name of road and ending with the province and post code.

    For example:

    Name of addressee
    17/24 Soi Yos Anee
    Chaofa West Road
    Chalong
    Phuket 83130
    Thailand

    Dat jij william heet of Rudolf of Addie heeft hun interesse niet echt hoewel het voor de rest van de familie wel handig is het te vermelden.

    Schrijf eens een paar briefkaarten naar je toekomstige adres voor je gemoed en om de nukken van de lokale post te doorgronden.
    Niet gekregen vraag het eens aan de buren met een oplopend nummer.
    Sorteren doet deze medewerker niet krijgt die van zijn collega dus soms ligt je post gedeeltelijk bij de buren.

    TEST 1 test 2 test …………..

  8. Rudolf zegt op

    Dank je voor de informatie Lung Addie


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website