khao pad moo

Een eenvoudig maar smakelijk gerecht uit de Thaise keuken is Khao (rijst) Pad (gebakken) ‘geroerbakte rijst’. Het is een beetje vergelijkbaar met Nasi goreng uit de Indonesische keuken, alhoewel de smaak wel anders is.

Khao Pad (ข้าวผัด)

“Khao Pad” of “Khao Phad” (letterlijk: “gebakken rijst”) is een populair gerecht in de Thaise keuken, maar zijn oorsprong ligt niet alleen in Thailand. Gebakken rijstgerechten zijn al lang gemeengoed in vele Aziatische landen, elk met hun eigen lokale varianten. De specifieke oorsprong van Khao Pad binnen de Aziatische context is niet precies gedocumenteerd, maar het concept van het roerbakken van rijst met diverse ingrediënten is waarschijnlijk ontstaan uit de noodzaak om restjes te verwerken, iets wat in veel culturen voorkomt.

De populariteit van Khao Pad buiten Thailand is deels te danken aan de wereldwijde verspreiding van de Thaise keuken, die bekend staat om zijn unieke smaken en gebruik van verse kruiden en specerijen.

Khao Pad wordt fonetisch uitgesproken als “kʰâːw pʰàt”. Hier is een meer gedetailleerde uitsplitsing:

  • Khao (ข้าว): klinkt als “kʰâːw”, waarbij:
    • “kʰ” iets scherper en krachtiger is dan de k-klank in het Nederlands, bijna als een lichte “kh”-klank.
    • “âː” staat voor een lange, lage toon, zoals de Nederlandse “aa” in “kaas”.
  • Pad (ผัด): klinkt als “pʰàt”, waarbij:
    • “pʰ” ook weer iets scherper dan de p-klank in het Nederlands, bijna als een lichte “ph”-klank.
    • “à” is een korte, lage toon, vergelijkbaar met de “a” in het Nederlandse “kat”.
    • De “d” aan het einde is meer een ontploffende t-klank dan een echte d-klank.

Let op, de toonhoogte in het Thai is belangrijk voor de betekenis van het woord. Bij het uitspreken van Khao Pad in een alledaagse context, echter, zal de intentie waarschijnlijk duidelijk zijn, zelfs als de tonen niet perfect zijn.

Kenmerken en smaakprofiel

Khao Pad onderscheidt zich door zijn eenvoudigheid en de harmonie van smaken. De basis van het gerecht is meestal 1 dag oude rijst, omdat deze minder vochtig is en daardoor beter in staat is om de smaken te absorberen zonder papperig te worden.

Typische ingrediënten zijn:

  • Rijst: Vaak gebruikt men jasmijnrijst voor zijn geurige karakter.
  • Eieren: Deze worden vaak eerst geklutst en vervolgens door de rijst gemengd.
  • Ui: Voor een lichte scherpte en zoetheid.
  • Knoflook: Essentieel voor de diepte in smaak.
  • Proteïne: Kip, garnalen, krab, tofu, of varkensvlees zijn populaire keuzes.
  • Groenten: Zoals wortels, erwten, en lente-uien.
  • Smaakmakers: Typische smaakmakers zijn sojasaus, oestersaus, vissaus en soms suiker.

De smaak van Khao Pad is typisch een evenwicht tussen zout, zoet, en umami, vaak met een hint van kruidigheid. Het gerecht is kleurrijk en geurig, met een lichte, ietwat knapperige textuur.

Varianten

Er bestaan verschillende regionale varianten van Khao Pad in Thailand zelf, zoals:

  • Khao Pad Sapparod: Met ananas, wat zorgt voor een zoet-zure twist.
  • Khao Pad Kung: Specifiek met garnalen.
  • Khao Pad Nam Prik Pao: Gebakken rijst met Thaise chilipasta voor extra pittigheid.
  • Khao Pad Moo: met varkensvlees
  • Khao Pad Kai: met kip
  • Khao Pad Pu: met krab

Wereldwijd kunnen de ingrediënten en stijlen variëren afhankelijk van lokale smaken en de beschikbaarheid van ingrediënten.

In Thailand wordt Khao Pad vaak gegeten als een snelle, voedzame maaltijd en is het ook een populair straatvoedsel. Bij het serveren wordt het vaak gegarneerd met partjes komkommer, tomaat voor frisheid, en soms met een partje limoen. Het wordt soms ook geserveerd met een bijgerecht van chili en vissaus, om naar smaak toe te voegen.

Khao Pad belichaamt de essentie van de Thaise keuken: het gebruik van verse ingrediënten en het balanceren van een verscheidenheid aan smaken en texturen, alles bij elkaar gebracht in een eenvoudig, doch bevredigend gerecht.

Je kan het ook zelf bereiden. Er staan op internet genoeg recepten. Belangrijk is wel dat je goede rijst gebruikt. Bijvoorbeeld gekookte jasmijnrijst van een dag eerder zodat deze wat steviger is. De rijst kan je dan roerbakken met een ei, knoflook, vissaus en wat suiker. Zorg dat de rijst goed warm is en het ei gestold. Dan wat lente-ui er doorheen en even meebakken. De rijst serveren met een partje limoen en plakjes komkommer.

Recept voor Khao Pad (Thaise gebakken rijst)

Dit basisrecept voor Khao Pad is aanpasbaar met verschillende ingrediënten naar keuze. Hieronder een versie met kip, maar voel je vrij om dit te vervangen door garnalen, tofu, of gewoon extra groenten voor een vegetarische variant.

Ingrediënten

  • Gekookte jasmijnrijst: 3 kopjes (bij voorkeur gekoeld en een dag oud)
  • Kipfilet: 200 gram, in blokjes
  • Eieren: 2, licht geklopt
  • Knoflook: 2 teentjes, fijngehakt
  • Ui: 1, middelgroot, gesnipperd
  • Wortel: 1, in kleine blokjes gesneden
  • Lente-ui: 3, in ringen gesneden
  • Erwten: ½ kop (optioneel)
  • Olie: voor het bakken, bij voorkeur zonnebloem- of plantaardige olie
  • Sojasaus: 2 eetlepels
  • Oestersaus: 1 eetlepel
  • Vissaus: 1 theelepel (optioneel)
  • Suiker: 1 theelepel
  • Witte peper: naar smaak

Garnering

  • Verse koriander: een handvol, grof gehakt
  • Komkommer: in plakjes
  • Partje limoen

Bereiding

  1. Voorbereiden van de rijst:
    • Zorg ervoor dat de rijst volledig is afgekoeld. Dit helpt om te voorkomen dat je gebakken rijst papperig wordt.
  2. Bak de eieren:
    • Verhit een beetje olie in een wok of grote koekenpan op middelhoog vuur. Voeg de geklopte eieren toe en roer kort tot ze net gestold zijn. Haal uit de pan en zet opzij.
  3. Bak de kip:
    • Voeg indien nodig nog wat olie toe aan de pan. Bak de kipblokjes tot ze rondom goudbruin en gaar zijn. Haal uit de pan en zet opzij met de eieren.
  4. Fruit knoflook en ui:
    • Doe de knoflook en ui in de pan en fruit deze tot ze zacht en geurig zijn.
  5. Voeg groenten toe:
    • Voeg de wortelblokjes (en erwten als je die gebruikt) toe aan de pan en bak tot ze bijna gaar zijn.
  6. Rijst en smaakmakers:
    • Voeg de rijst toe aan de pan samen met de sojasaus, oestersaus, vissaus, en suiker. Roerbak op een hoog vuur. Zorg ervoor dat de rijst gelijkmatig is bedekt met de sauzen en goed is verhit.
  7. Meng eieren en kip:
    • Doe de gebakken eieren en kip terug in de pan. Roer alles goed door elkaar en bak nog een paar minuten. Breng op smaak met witte peper.
  8. Garneren:
    • Voeg de gesneden lente-ui toe en meng door de rijst. Schakel het vuur uit.
  9. Serveren:
    • Serveer de Khao Pad warm, gegarneerd met verse koriander, komkommerplakjes, en een partje limoen aan de zijkant.

Tips

  • Rijst: Gebruik rijst die volledig is afgekoeld om te voorkomen dat het gerecht te vochtig wordt.
  • Variatie: Experimenteer met verschillende groenten en proteïnebronnen zoals garnalen of tofu.
  • Smaak: Pas de hoeveelheid sojasaus, oestersaus, en suiker aan naar smaak. Sommige mensen voegen een beetje Thaise chilisaus toe voor extra pit.

Eet smakelijk! Khao Pad is een veelzijdig gerecht waar je gemakkelijk mee kunt variëren op basis van wat je in huis hebt of waar je zin in hebt.

Video: Thai fried rice with prawn – Khao pad Goong

Bekijk hier de video:

Over deze blogger

Redactie
Redactie
Bekend als Khun Peter (62), woont afwisselend in Apeldoorn en Pattaya. Al 14 jaar een relatie met Kanchana. Nog niet gepensioneerd, heb een eigen bedrijf, iets met verzekeringen. Gek op dieren, vooral honden en muziek.
Genoeg hobby's, maar helaas weinig tijd: schrijven voor Thailandblog, fitness, gezondheid en voeding, schietsport, ouwehoeren met vrienden en nog wat eigenaardigheden.

10 reacties op “Thaise gerechten: Khao Pad – gebakken rijst (video)”

  1. dirk zegt op

    Het is inderdaad een beetje te vergelijken met de Indische keuken en heeft een andere smaak. De Thaise nasi is flauwer en zoeter , vaak ook stukjes wortel toegevoegd. Neemt niet weg dat ik het wel eet.
    Echter de Indische nasi, heeft meer body, kruiden en is dus smaakvoller. Maar ja, over smaak valt niet te twisten.

    • Klaas zegt op

      Dag Dirk,

      Volgens mij zeg je het niet goed, over smaak kan men eindeloos twisten. 🙂

      Grt
      Klaas

  2. Paul schiphol zegt op

    Hoi Dirk, een tip voeg er aan tafel is enkele flinke scheppen prik nam pla (vissaus met kleine chillies en limoen) aan toe. De smaak wordt dieper, intens genieten. Eet smakelijk.
    Paul Schiphol

  3. Rob V. zegt op

    Voor een correcte* uitspraak op zijn Nederlands geschreven.

    ข้าวผัด – khâaw phat (dalende Khaaw, geaspireerde K en P)

    หมู – mǒe: (lange oe, stijgend)
    ไก่ – kài (lage toon, langer dan een ah, geen volle aa)
    ปู – poe: (lange oe)
    กุ้ง – kôenɡ (dalend)
    สับปะรด – sàp-pà-rót (laag, laag, hoog)

    Lijkt me wel zo handig bij het bestellen want als je de Engelse spelling op zijn Nederlands uitspreekt én de tonen laat zitten dan wordt het toch lastig om je order te plaatsen.

    *en zo niet dan komt Tino wel langsfietsen.

    • Tino Kuis zegt op

      ข้าวผัด khaaw phat inderdaad dalende toon en phat met lage toon

    • ronald schütte zegt op

      Belangrijk wat Rob zegt. Op de wijze uitgesproken zoals in het artikel geschreven zou bijvoorbeeld ข้าว (khâaw) uitgesproken worden als “khao” en kunnen betekenen: ‘wit’ of ‘nieuws’ of ‘hij/hij/berg’ of ‘knie’ of ‘binnen gaan’. Kortom meer dan 6 verschillende betekenissen!
      http://www.slapsystems.nl

    • ronald schütte zegt op

      Rob heeft erg gelijk.
      Door toonhoogte en lengte niet toe te passen, zijn alleen al bij het woord rijst als ‘khao’ geschreven al meer dan 6 betekenissen mogelijk.
      O.a.: ‘wit, ‘nieuws’, rijst’, ‘hij/zij/hen’, ‘knie’ en ‘binnen komen’
      Maar gezegd als “khâaw (dalend en lang) kan het alleen rijst of voedsel, eten zijn en in combinatie met phàt (geroerbakt) kan het alleen rijst zijn.
      http://www.slapsystems.nl

  4. Lessram zegt op

    Ik neem aan dat iedereen hier bekend is met de Highheel Gourmet site, voor als je echt origineel Thais wilt koken. Zonder westerse aanpassingen….

    https://highheelgourmet.com/

  5. andre van schaik zegt op

    In tegenstelling tot 50 jaar geleden is er nu een trend om overal veel suiker en ketschup in te doen. Dit is overgewaaid uit het Zuiden. Bij bestelling van Kao pad geef ik altijd aan dat ik dat niet erin wil hebben. Zoals altijd en overal maak je bij Thaifood het gerecht af op eigen smaak. De gerechten worden wat flauw geserveerd, Het bekende molentje met diverse smaakmakers staat op elke tafel. Zo ook de nam pla pik. En natuurlijk de pikphon, Die helpt je zeker van vermoeidheid af.

    • Klaas zegt op

      Andre,
      Dat vind ik ook, tegenwoordig is streetfood zo zoet, tom yam, tod man, khao pad, noem maar op.
      Zelfs al vraag je om niet, doen ze er toch suiker in. Jammer..
      Grt
      Klaas


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website