Muziek uit Thailand: Voor de massa – Jin Karmachon
Jin was student aan de Mahidol universiteit tijdens de Oktober opstand van 1973, en schreef toen samen met zijn studiegenoot Nopphon het ontroerende liedje “Voor de massa”, over de strijd en smacht naar vrijheid die in deze periode in de lucht hing.
Jin Karmachon (จิ้น กรรมาชน) is een artiestennaam die zich laat vertalen als “Jin Arbeidersvolk”. Zijn werkelijke naam is Kunsak Rueangkhongkiat (ลศักดิ์ เรืองคงเกียรติ) en hij vormden samen met enkele andere studenten in 1973 een bandje. Dat was het beruchte jaar waarin op 14 oktober zo’n 77 doden en vele honderden gewonden vielen, met het het gevolg dat het dictatoriale bewind van veldmaarschalk Thanom Kittikachorn ten einde kwam. Het was in deze korte periode van vrijheid en democratie dat Jin aan de basis van onder meer het liedje “Voor de massa” (เพื่อมวลชน) stond.
Het liedje is vrij kort, net zoals de periode van vrijheid, maar kort zou dure: in oktober 1976, ten koste van bijna honderd levens, zou de dictatuur hersteld worden. Het liedje draagt denk ik duidelijk de emotie en het smachten naar vrijheid en democratie in naam van de Thaise bevolking uit, met het volle besef dat het verjagen van militaire machthebbers niet zonder slag of stoot gaat. Zoals vele studenten vluchtte hij in ‘76 toen de bossen in, maakte Jit uiteindelijke carrière als apotheker en muzikant en door de jaren heen ook meermaals als demonstrant voor vrijheid en democratie.
Nederlandse vertaling: Voor de massa
Als ik geboren was als een vogel die zweeft
Die ver weg vliegt, zó zó ver weg
Laat mij dan een witte duif zijn
Zodat ik mensen naar vrijheid zou leiden
Als ik geboren was als een wolk in de lucht
Dan zou ik een deken van beschutting brengen over het platteland
Als ik geboren was als een korrel zand
Dan zou ik een weg vormen voor de mensenmassa
Mijn leven… dat ik uit vrije wil op zal geven
De mensenmassa… die het lijden ondergaan
Laat mij het offer zijn, ongeacht hoe vaak ik moet sterven
Fonetiek: phûa moewan-chon
thâa hàak chǎn kèut pen nók thîe pǒo bin
tìt-pìek-bin pai hâi klai, klai sěn klai
tjà khǒ, pen nók-phí-râap khǎaw
phûa chíe-nam chaaw prà-chaa sòe sě-rie
thâa hàak chǎn kèut pen mêek, bon ná-phaa
tjà nam-phaa kwaam rôm-yen, phûa thóng-naa
hàak chǎn kèut pen mét-saai
tjà thǒm kaai pen thaang phûa moewan-chon
chie-waa… yom plie hâi
moewan-chon… thîe thóek-thon
khǒ phlie ton, mâi wâa jà taai kìe khráng
Thaise tekst: เพื่อมวลชน
ถ้าหากฉันเกิดเป็นนกที่โผบิน
ติดปีกบินไปให้ไกล ไกลแสนไกล
จะขอ เป็นนกพิราบขาว
เพื่อชี้นำชาวประชาสู่เสรี
ถ้าหากฉันเกิดเป็นเมฆ บนนภา
จะนำพาความร่มเย็น เพื่อท้องนา
หากฉันเกิดเป็น เม็ดทราย
จะถมกายเป็นทางเพื่อมวลชน
ชีวา… ยอมพลีให้
มวลชน… ที่ทุกข์ทน
ขอพลีตน ไม่ว่าจะตายกี่ครั้ง
Bronnen:
– https://th.wikipedia.org/wiki/กุลศักดิ์_เรืองคงเกียรติ
– https://www.youtube.com/watch?v=JwR6PJT8ToA
Over deze blogger
-
Sinds 2008 een regelmatig bezoeker aan Thailand. Werkt op de boekhoudafdeling van een Nederlandse groothandel.
Gaat in zijn vrije tijd graag fietsen, wandelen of een boek lezen. Voornamelijk non-fictie met in het bijzonder de geschiedenis, politiek, economie en maatschappij van Nederland, Thailand en landen in de regio. Luistert graag naar heavy metal en andere herrie
Lees hier de laatste artikelen
- Achtergrond9 oktober 2024De littekens van een gevangenschap
- Cultuur28 september 2024Khun Chang Khun Phaen, Thailand’s meest bekende legende – deel 5 (slot)
- Cultuur25 september 2024Khun Chang Khun Phaen, Thailand’s meest bekende legende – deel 4
- Cultuur23 september 2024Khun Chang Khun Phaen, Thailand’s meest bekende legende – deel 3
Indrukwekkend mooi, mijn dank is groot.
Ook erg fijn is het dat de vertaling is toegevoegd.
Mooi Thais lied,
Alhoewel ik niet voldoende Thais versta, voel ik wel de onmacht van de mensen uit ‘73, dat uit het lied en melodie straalt.
Ik zong dit lied vorige week nog in een karaokebar. Een vriendin vroeg of ik een verzoeknummer had, ik vroeg eerst of ze “Pràthêet koe: mie” (ประเทศกูมี) hadden of een ander nummer van Rap Against Dictatorship. Nee, hadden ze helaas niet. Toen herinnerde ik dit nummer, die hadden ze gelukkig wel. En ik bedacht me, verrek volgens mij staat dit mooie nummer staat volgens mij niet eens op Thailandblog! Dus bij deze. 🙂 En de liefhebber kan het nog meezingen ook. 😉