Column: Over brood gesproken
Bij het inpakken van mijn koffer ontbreken nimmer enkele boeken, maar van lezen komt zelden of nooit iets terecht tijdens mijn vakantie. Blijkbaar is mijn natuur daar te onrustig voor.
Deze reis naar onder meer Thailand is daar verandering ingekomen en bevat mijn bescheiden ‘vakantiebibliotheekje’ geen zwaar werk maar enkele luchtige met veel humor geschreven boekjes. Gerrie Achterhuis schreef het al eerder; er mag best wat meer humor op het onvolprezen Thailandblog verschijnen.
Kom Komma
In een van de verhalen uit het boekwerkje ‘Kom Komma’ geschreven door Wim Daniëls, met een aantal korte humoristische verhalen, moest ik even aan het weinig smaakvolle Thaise brood denken. Overigens ben ik ook niet altijd gecharmeerd van ons Nederlandse brood, dat in vergelijking met brood uit Frankrijk en zeker ook uit Duitsland, aan kwaliteit te kort schiet. De bakkers mogen wat mij betreft daar best eens wat meer aandacht aan besteden. Niet voor niets kom je in een aantal Thaise toeristische steden Duitse bakkers tegen. Uitzonderingen bevestigen in Nederland uiteraard de bekende regel.
Hout moet
In het betreffende korte verhaal gaat de schrijver in op het Gouden Windei dat Unilever in 2011 van de consumentenorganisatie Foodwatch ontving voor een zeer misleidend product; namelijk het Blue Band Goede Start Witbrood. Volgens Unilever zou het brood rijk aan voedingsvezels zijn. Echter Foodwatch kwam tot de conclusie dat het brood geen vezels maar houtsnippers bevatte.
Wim Daniëls is niet alleen Neerlandicus maar ook een heerlijke speler met taal. Hij begrijpt nu ook waar de uitdrukking ‘op een houtje te moeten bijten’ vandaan komt. En wat te denken van de reclameslogan ‘Houdt u van echt, dan houdt u van brood.’ Als je op een houtje moet bijten dan heb je niets te makken, waarbij ‘makken’ is afgeleid van mikken of krentenmikken. Wat overigens te denken van stokbrood? Wat zou daarin verwerkt zijn vraagt Daniëls zich af om te vervolgen met bruin Stok-brood dat is puur eikenhout en wit stokbrood geschilderd berkenhout. Al je iets verder denkt is alles wat met brood te maken heeft van hout. Het Franse woord ‘pain’ komt natuurlijk van pijnboom en het Engelse woord ‘bread’ is afgeleid van het Duitse ‘Brett’ dat ‘plank’ betekent. Je begrijpt nu ook waar de uitdrukking ‘Brood op de plank’ vandaan komt. Kortom; de voedselindustrie heeft ons in de houtgreep.
Wees dapper; ‘houd moed’ en eet in Thailand rijst in plaats van dat klefferige naar hout smakende brood.
Vrij verwoord naar het artikel ‘Hout moet’ van Wim Daniëls uit het boekwerkje ‘Kom Komma’ uitgegeven door Thomas Rap te Amsterdam. www.thomasrap.nl ISBN 978 94 004 03710
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
- Steden27 november 2024Pak Khlong, de bloemen- en groentemarkt van Bangkok
- Thailand tips10 november 2024Thaton – Chiangrai; geen gemakkelijke keuze
- Thailand tips1 november 2024Bang Krachao, de groene long van Bangkok
- Bezienswaardigheden12 oktober 2024Mijn pareltje in Bangkok
Het broodje is gebakken, boek van Wim Daniëls staat op de lijst. Wordt toch ook van hout gemaakt, te hopen, Dat er nadien geen meelwormen op de boekenplank gaan huizen ;~)
Amaai beste Jo,
Je spreekt alleen van Frans en Duits brood die blijkbaar “te kraken” is.
Heb je dan nooit genoten van een VLAAMS broodje-gezond?
Ik weet nochtans dat je liever 1 Vlaamse trappist drinkt dan (om geen namen te noemen) 10 waterbiertjes uit je streek.
Maar goed, blijkbaar tellen die Nederlandse bakkers angstvallig het aantal graantjes dat ze met nog enig winstgenot in een veel te klein broodje steken. Mij niet gelaten, want de nederlandse kaas erop smaakt dan ook veel lekkerder dan onze paterskazen die voor 70% uit vetstof bestaan.
Sans rancunes,
Michel uit Oedelem.