Het leren van de Thaise taal
Het leven van Charly zit gelukkig vol prettige verrassingen (helaas soms ook minder prettige). Tot een aantal jaren geleden had hij nooit durven voorspellen dat hij de rest van zijn leven in Thailand zou gaan doorbrengen. Inmiddels woont hij echter al een tijdje in Thailand en de laatste jaren dichtbij Udonthani. dit keer: Charly wil de Thaise taal leren, maar dat valt niet mee.
Het Thais is geen moeilijke taal om te leren. Een talenknobbel is niet nodig en je leeftijd doet er niet toe. Toch zijn er wel enkele knelpunten. Een ervan is de uitspraak.
Het Engels van Thaise studenten
In het algemeen is de kennis van de Engelse taal van de Thaise bevolking niet bijster goed. Ik merk dat zelf in mijn contacten en ook op dit blog wordt regelmatig geklaagd over de armoedige kennis van het Engels, dat voor Thailand zo belangrijk is, dat het eigenlijk de tweede taal zou moeten zijn.
Weer wat geleerd over de Thaise taal
De Thaise taal is soms moeilijker te gebruiken dan gedacht. Het vereist een grote nauwkeurigheid, zowel in het schrijven als het spreken.
Als Thaise vrouwen Engels gaan praten…. (video)
Thais en de Engelse taal, het lijkt geen gelukkige combinatie. Zeker niet als je iemand in een discotheek gaat interviewen met veel lawaai op de achtergrond. Het levert wel een grappige conversatie op, zo blijkt uit deze video.
“Him say” en ander Tenglish
In de Thaise taal is er geen ruimte voor verleden tijd of meervoud. Ook de zelfstandige naamwoorden (mannelijk, vrouwelijk of onzijdig) en de lidwoorden hebben ze maar geschrapt. Waarom moeilijk doen als het makkelijk kan? Dit zorgt ervoor dat Thai ook een eigen ‘soort van’ Engels spreken die altijd kostelijk is om aan te horen. Zo kan een zin die begint met “Him say” gaan over een man of een vrouw. Het kan iemand zijn die nu wat zegt of in het verleden ooit wat gezegd heeft.
Graag breng ik de lezers van Thailandblog op de hoogte van het uitkomen van de derde herziene editie van mijn boek (augustus 2017): De Thaise taal, grammatica, spelling en uitspraak. (Eerste editie 2014). Het is grotendeels een vertaling van het bekende Engelstalige boek van David Smyth, Thai An Essential Grammar (Routlegde, 2014).
Taalgevoelig
Menigeen die Thailand ooit bezocht zal het zijn opgevallen dat namen en zeker plaatsnamen, heel vaak op verschillende manieren worden geschreven. Uiteraard bedoel ik hiermee niet de Thaise, maar de Romeinse schrijfwijze zoals wij die kennen en die in Thailand in de Engelse taal wordt aangegeven.
Farang – een buitenlander in Thailand
In Thailand zal je het woord ‘farang’ (Thai: ฝรั่ง) menigmaal horen. Omdat Thai de ‘r’ meestal niet uitspreken (wat ze overigens wel kunnen) hoor je dus meestal ‘falang’ om je heen. De Thai gebruiken het woord ‘farang’ om er een blanke westerling mee aan te duiden. Kom je uit Nederland, dan ben je dus een ‘farang’
Thaise les: Nuttige uitdrukkingen voor Songkran (viceo)
Nog een paar dagen en dan is het 13 april de dag dat in heel Thailand Songkran gevierd gaat worden. Songkran is het Thaise nieuwjaar en de daarmee de belangrijkste feestdag in het koninkrijk. Het is handig om je voor te bereiden op wat komen gaat. De lieftallige Mod helpt je daarmee. Van haar krijg je les en leer je een aantal belangrijke uitdrukkingen.
Leer Thais spreken met Mod! (video)
‘Learn Thai with Mod’ is een uitstekende website om Thais te leren zowel voor beginners als voor gevorderden. Mod en haar vriendin Pear zijn charmante dames die hun lessen op een degelijke en toch begrijpelijke wijze geven.
Lezersinzending: Nederlands – Thai woordenboek weer verkrijgbaar!
Een belangrijke mededeling voor de Nederlandstaligen die een woordenboek willen hebben! Een volledig herziene druk (eerste druk 1995 waarna nog drie herdrukken) van het bekende woordenboek Nederlands-Thais van Leo van Moergestel is nu verkrijgbaar.
Dit liedje van een weeskind kent zowat iedere Thai. Lekker sentimenteel maar met eenvoudig taalgebruik en helder en duidelijk gezongen. Uitstekend om je kennis van het Thais, vooral de uitspraak, te verbeteren. Twintig miljoen keer op YouTube bekeken.
Tino vind het wel boeiend om te weten hoeveel lezers van Thailandblog zich bezig houden met de Thaise taal, hoe gevorderd ze zijn, hoe ze zich de taal hebben eigen gemaakt en welke obstakels ze tegenkomen. Een kleine enquête dus waar anderen misschien weer iets van kunnen leren.
Ting Tong Thaise taalles: Are you horny? (video)
De Thaise taal is toontaal en daarom voor velen lastig om te leren. Desondanks kan het handig zijn een paar zinnetjes uit je hoofd te kennen.
Van het boekje “Thai voor Reizigers” is een herziene uitgave uitgebracht. Het is als gratis e-book beschikbaar en kan op tablet, smartphone, laptop of e-reader gebruikt worden.
Thaise woorden voor auto onderdelen
Hoewel inThailand vrij gemakkelijk op vele plekken reparaties uitgevoerd kan worden, zou het toch wel handig zijn voor de hier wonende expats als zij kunnen aangeven wat het probleem is.
Thaise taal: De maanden van het jaar
De maanden van het jaar in Thailand worden veel in afkortingen gebruikt bij nota’s en documenten. Het is goed te weten hoe die afkortingen eruit zien en dan te weten over welke maand het gaat.
Begripsverwarring bij verschillende talen
Talen blijven een boeiend onderwerp om te bestuderen. Een taal leeft en past zich aan door de jaren heen, mede door de snelle maatschappelijke veranderingen en nieuwe ontwikkelingen op velerlei terreinen, zoals de techniek.
Thaise taallessen voor Nederlandstaligen
De Thaise taallessen voor Nederlandssprekenden gaan vanaf september a.s. voor de 13de achtereenvolgende keer van start in het het Cultuurcentrum Luchtbal, Columbiastraat 110 te 2030 Antwerpen.
Vreemde talen op reis
Eén van de leukste dingen als je in het buitenland verblijft is en blijft toch altijd nog wel de taal.
Je iPhone omtoveren tot een vertaalcomputer en daardoor 12.000 Thaise zinnen tot je beschikken hebben, is dat niet handig? Het kan met deze app die er voor zorgt dat je met iedereen in het Thais kan communiceren, zelfs als je geen internetconnectie hebt.