Hoe heette Thailand vroeger?
Hoe heette Thailand vroeger? Is een veelgestelde vraag in Google. Kennelijk dus onbekend bij het grote publiek. Voor ons een gemakkelijke vraag: Siam. Maar waar komt de naam Siam eigenlijk vandaan? En wat betekent Thailand?
Thailand heette vroeger “Siam”. De naam “Siam” werd gebruikt tot 1939, toen het land officieel werd hernoemd naar “Thailand”. Het woord “Thailand” betekent “land van de vrijen” en werd gekozen om de eenheid van het land en het nationalistische gevoel te benadrukken.
Oorsprong van de naam Siam
De oorsprong van de naam “Siam” is niet helemaal duidelijk, maar er zijn verschillende theorieën over. Ook Gringo heeft er al eens een artikel over geschreven:
Etnische bevolkingsgroep
De Thai zijn als etnische groep ontstaan in de provincie Yunnan in het zuidwesten van China, let wel er zijn ook aanwijzingen gevonden, dat de groep elders uit China kwam. Hoe dan ook, sinds de 10e eeuw trekt deze bevolkingsgroep vanuit China het huidige Thailand binnen. In Thailand vermengden de Thai zich met de Khmers, de Mons en andere volkeren.
De oorsprong van de naam Siam is niet precies te achterhalen. Het zou uit het Pali kunnen komen, maar ik vind het Sanskriet श्याम (śyāma, “donker”) of Mon (rhmañña, “stranger”), aannemelijker. Uit Chinese archieven zou blijken, dat Siam afgeleid is van Xiānluó, een oud koninkrijk(je) ten noorden van Sukhothai. Dan is er nog een mogelijkheid, dat Siam in het Chinees Xian genoemd werd, hetgeen zoiets als “donkere vreemdelingen” zou betekenen. Zit ook wat in, want het is bekend, dat China alle volkeren buiten China in die tijd, en misschien nog wel, als barbaarse vreemdelingen beschouwen. En dan is er nog een derde, maar minder waarschijnlijke verklaring op een Franse Wikipedia pagina, die zegt, dat Siam een verbastering is van een woord uit het Khmer.
Bron: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/het-geheim-van-de-naam-siam/
Discussie over de herkomst van de naam Siam
De herkomst van de naam Siam, zoals Thailand vroeger heette, is een onderwerp van discussie onder historici en taalkundigen. Er zijn verschillende theorieën over de oorsprong van de naam, maar er is geen consensus over welke theorie de meest waarschijnlijke is.
Een van de meest voorkomende theorieën is dat de naam Siam afkomstig is van het Sanskriet woord “Syaama”, wat “bruin” of “donker” betekent. Dit verwijst naar de huidskleur van de inwoners van de regio die nu Thailand is. In het oude India werd deze regio aangeduid als “Suvarnabhumi“, wat “land van goud” betekent, en het was bekend om zijn rijke handelsroutes en culturele uitwisselingen.
Een andere theorie is dat de naam Siam afkomstig is van de Khmer taal, die werd gesproken door de Khmer-rijk, dat zich uitstrekte over delen van het huidige Cambodja, Laos, Thailand en Vietnam. In de Khmer-taal betekent “Siam” “gezwollen”, wat zou kunnen verwijzen naar de vruchtbare bodem van de regio.
Een derde theorie is dat de naam afkomstig is van de Chinese naam voor de regio, “Xian”, die tijdens de Tang-dynastie (618-907) werd gebruikt. “Xian” betekent “de westelijke grens”, wat zou kunnen verwijzen naar de geografische locatie van de regio ten opzichte van China.
Hoewel er geen duidelijke consensus is over de oorsprong van de naam Siam, is het duidelijk dat de naam in de loop van de geschiedenis van het land belangrijk is geweest. Het gebruik van de naam Siam in het Westen dateert uit de 16e eeuw, toen de eerste Europese handelaren naar de regio kwamen.
In moderne tijden wordt de naam Siam niet veel gebruikt, behalve in historische en culturele contexten. Er zijn bijvoorbeeld nog steeds Thaise restaurants en bedrijven die de naam “Siam” in hun naam gebruiken om een traditionele en culturele sfeer te benadrukken. Over het algemeen wordt de naam Thailand nu gebruikt om naar het land te verwijzen, zowel in binnen- als buitenland.
Van de oude naam Siam naar de nieuwe naam Thailand
In 1939, veranderde het land dat vroeger bekend stond als Siam, officieel zijn naam naar Thailand. Dit besluit werd genomen door koning Prajadhipok (Rama VII) als onderdeel van zijn plan om het land te moderniseren en te hervormen.
De naamswijziging van Siam naar Thailand was een symbolische verschuiving die het land naar voren bracht als een moderne, democratische en nationalistische staat. Het woord “Thailand” betekent letterlijk “land van de vrijen” en werd gekozen om de eenheid van het land en het nationalistische gevoel te benadrukken. De nieuwe naam weerspiegelde ook de ambitie van de koning om het land meer te integreren in de wereldgemeenschap.
Deze naamsverandering werd niet door iedereen met open armen ontvangen. Sommigen vonden het veranderen van de naam van het land een onnodige verandering van traditie en identiteit. Anderen waren het echter eens met de naamswijziging, omdat het de eenheid van het land benadrukte en de identiteit van de Thaise bevolking versterkte.
In de geschiedenis van Thailand zijn er nog andere naamsveranderingen geweest. Voorafgaand aan de naamsverandering naar Siam in de 14e eeuw, heette het land “Lan Na Thai” (een vroege variant van Thailand), “Sukhothai” en “Ayutthaya”. Na de naamsverandering in 1939 heeft Thailand zijn naam behouden en is het nu een van de meest populaire toeristische bestemmingen in Zuidoost-Azië, bekend om zijn rijke cultuur, geschiedenis en prachtige natuurlijke landschappen.
Van Siamezen naar Thai
Hoewel de inwoners van Siam vrij gemakkelijk Siamezen werden genoemd, ligt dat bij de inwoners van Thailand toch wel wat anders. Ook hier op Thailandblog worstelen een aantal lezers met de naam van de inwoners van Thailand. Zo heb ik al verschillende varianten langs zien komen: Thailanders, Thaien, Thais, Thaizen, Thainezen.
Echter de officiële naam voor de inwoners van Thailand is “Thai” (uitspraak: taai). In het Thais worden de inwoners aangeduid als “คนไทย” (uitspraak: khon thai). De term “Thai” verwijst naar de etnische groep die de meerderheid van de bevolking uitmaakt in Thailand, en het wordt ook gebruikt om te verwijzen naar de nationale identiteit en de cultuur van het land.
Het woord “Thai” betekent “vrijheid” of “vrij zijn”, wat de geschiedenis van Thailand als een onafhankelijk land benadrukt. Het land heeft nooit een kolonie van een ander land geweest en is daarom altijd vrij geweest van buitenlandse overheersing.
Naast “Thai” gebruiken de inwoners van Thailand soms ook regionale namen om zichzelf te identificeren, afhankelijk van waar ze vandaan komen. Bijvoorbeeld, mensen uit het noorden van Thailand kunnen zichzelf identificeren als “Lanna” of “Khon Lanna”, terwijl mensen uit het zuiden zichzelf kunnen identificeren als “Khon Tai” of “Khon Phuket” (afhankelijk van welk deel van het zuiden ze vandaan komen).
Het is belangrijk om op te merken dat de term “Thai” in het Engels ook kan worden gebruikt om te verwijzen naar de Thaise taal en de Thaise keuken.
Over deze blogger
-
Bekend als Khun Peter (62), woont afwisselend in Apeldoorn en Pattaya. Al 14 jaar een relatie met Kanchana. Nog niet gepensioneerd, heb een eigen bedrijf, iets met verzekeringen. Gek op dieren, vooral honden en muziek.
Genoeg hobby's, maar helaas weinig tijd: schrijven voor Thailandblog, fitness, gezondheid en voeding, schietsport, ouwehoeren met vrienden en nog wat eigenaardigheden.
Lees hier de laatste artikelen
- Nieuws uit Thailand23 december 2024De redactie wenst alle lezers fijne feestdagen!
- Nieuws uit Thailand23 december 2024Illegale handel in medicijnen bedreigt volksgezondheid
- Nieuws uit Thailand23 december 2024Thaise regering komt met steun en voordelen voor een zorgeloze nieuwjaarsvakantie in 2025
- Achtergrond23 december 2024De kerstboom: van heidense symbolen tot feestelijke traditie
Wat mij verbaasd is dat de meeste Thai waarmee ik spreek zelf niet eens weten dat Thailand vroeger Siam werd genoemd.
OK Kees,
Maar wanneer Thai mijn afkomst vragen, zeg ik Nederland.
Ahaa, Holland!!
Nee, jullie komen toch uit Thailand en geen SIAM? Dan snappen ze ‘n beetje de context.
Dan vraagt men vaak, wanneer men preekt van Holland?
Dan zeg ik: “Wanneer er gevoetbald wordt, of men een van de 2 provincies bedoelt.”
De Thai én de Nederlanders hebben zo hun trots.
Siam- in het sanskriet donker. Oei, ik heb zo het bruine vermoeden dat hierdoor het enorme gebruik van whiteners is ontstaan. Land van vrijen- tja, daar kunnen wat twijfels oprijzen. Laten we het er maar op houden dat ergens in het westen een vruchtbaar land lag waar een stam Chinezen naar toe trekken. Ik denk dat mijn schoonfamilie een uitleg alos deze niet apprecieert.
Dit verhaal is wel erg in lijn met hoe de overheid het graag ziet, daarom enkele kanttekeningen:
– de Thai zijn alleen maar een etnische meerderheid door creatief om te gaan met wie er onder die definfie valt. Zoals eigenlijk elk land is ook Thailand een ware smeltkroes van volkeren en culturen als gevolg van migraties, handel, oorlog, slavernij enzovoort. Ik schreef eens in een artikel hier over:
“Bij de eerste census in 1904 stelde de overheid dat de Lao als Thais moesten worden gezien, de conclusie was dat Siam een ‘grotendeels mono-etnisch land was met 85% Thai’. De koloniale mogendheden kon zo doende met het vervallen van de Lao identiteit dit niet tegen de Bangkok gebruiken. Maar had Lao als apart klasse zijn meegenomen dan hadden de Thai niet de meerheid van het ethisch diverse volk uitgemaakt. ” (zie: Isaaners zijn geen Thai”). Wensdenken dus van de overheid.
– de naam Suwannaphoem (gouden land), daar is niet duidelijk waar het op slaat. Het gebied ten zuid oosten van India maar dat zou even zo goed naar hedendaags Bangladesh, Myanmar , Maleisië, Cambodja of nog verder kunnen verwijzen… wederom wensdenken van de Thaise officials.
– Voordat Siam (Ayutthaya Koninkrijk) er was waren er allerlei stadsstaadjes, overlap van invloedssferen, die vielen, opstaan, samenhangen, uiteenvallen enzovoort. Wederom de nodige creativiteit vereist om een constante lijn van “Siamese” koninkrijken te zien. Maar dat valt geheel in het propaganda praatje van een uniforme, trotste natie. Nationale dat kennen ze wel in Thailand. Leuk zo’n verhaaltje maar zo gaat wel de meer veelzijdige smeltkroes en diversiteit verloren. Tja…
Tussen 1946 tot en met 1949 heette Thailand weer Siam. De eerste postzegels met koning Rama IX vermeldden de landsnaam Siam, Vanaf 1950 onafgebroken Thailand.
Bedankt Gringo en Rob,
Er is me nu véél duidelijkheid door jullie gebracht!
Veel dingen had ik in die jaren al gehoord en gelezen.
Jullie hebben meer in de Thaise geschiedenis gedoken dan ik.
Maar nu is het niet enkel “mooi weer, fijne eilanden, lekker eten, heerlijk reisdoel, mooi fietsland, bewonderenswaardig volk en volop keus in cocktailtjes”